一课译词:应接不暇
“应接不暇”,原形容景物繁多,来不及观赏。后多形容来人或事情太多,应付不过来。可以翻译为“too busy to attend to all”等。
每日一词∣乡村建设行动实施方案 action plan on rural construction
近日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发《乡村建设行动实施方案》。方案明确,到2025年,乡村建设取得实质性进展,农村人居环境持续改善。
外媒:枪支暴力事件每年导致美国一个县损失7200万美元
美国枪支暴力已经严重危害到了民众的生命财产安全。光是在美国的圣克拉拉县,枪击事件每年造成的经济损失就高达7200万美元。
每日新闻播报(May 26)
今日播报内容:我国全球重要农业文化遗产增至18项;受疫情影响企业可申请缓缴住房公积金;上海6月1日之后商场全面恢复营业;美国一小学枪击案已致21人死亡。
关于读书的好处 这些著名作家的话一语中的
书可以带你去向往的远方,可以让你跨越千年和古人交流,可以开阔眼界、刷新认知,还可以做你的知心好友。
一课译词:一落千丈
一落千丈”,原形容琴声由高而低突然变化,现在表示下降得很厉害,用来形容声誉、地位或经济状况急剧下降。
报告:全球疫情催生573位亿万富翁 却让2.63亿人陷入极度贫困
新冠疫情期间每30个小时就有一位新的亿万富翁诞生,而2022年每33个小时就有近100万人正陷入极度贫困。
受新冠疫情影响,美国人均储蓄较去年下降超1万美元
研究显示,60%的美国成年人表示,新冠疫情给他们的财务状况带来了“非常严重的打击”。
每日新闻播报(May 25)
今日播报内容:两办印发乡村建设行动实施方案;青藏高原等区域将新设一批国家公园。
美好的回忆 长久的友谊——习近平与艾奥瓦友人的故事
"他拿出了1985年的访美日程表,侃侃而谈当年的很多事,称呼我们'老朋友',所有人他都还记得,”布兰斯塔德说。
每日一词∣软件和信息技术服务业 software and information technology sector
5月23日,工信部公布数据显示,今年1-4月我国软件和信息技术服务业(下称“软件业”)运行态势平稳。从总体上看,1-4月我国软件业务收入27735亿元,同比增长10.8%。
为什么发烧时会做奇怪的噩梦?
为什么发烧会引发奇怪的噩梦?对此,科学家们有一些猜测。
一课译词:只言片语
“只言片语”,汉语成语,个别的词句和片段的话语。可以翻译为“just a few words,a word or two或a single sentence”等。
Expert opinion? 专家意见
Expert opinion指的是专家、内行的意见。
每日新闻播报(May 24)
今日播报内容:到2025年人均预期寿命提高1岁左右;中国生物物种名录2022版发布;气候变化导致超级热浪发生率增加百倍;食品包装中发现3000多种潜在有害化学物质。