每日一词∣媒体融合发展 integrated media development
推动媒体融合发展,必须坚持一体化发展方向,催化融合质变,放大一体效能。
一课译词:懒骨头、硬骨头、软骨头
汉语中有许多由“骨头(bone)”组成的词语,例如“懒骨头”、“硬骨头”、“软骨头”,你知道如何翻译它们吗?
每日新闻播报(September 28)
今日播报内容:超半数'85后'为退休储蓄;度假岛邀你去远程工作;白领如何度过午休时间?;韩餐厅启用送餐机器人。
给酒店恶意差评 美国游客在泰国被起诉
最近,泰国象岛海景度假酒店起诉一名美国人在猫途鹰旅游网站上恶意发表负面评论。
第七批在韩中国人民志愿军烈士遗骸回国
国产运-20大型运输机首次执行运送志愿军烈士遗骸回国的任务,机身编号01体现了归烈士们的尊崇。
《脱口秀大会》的英语不是Talk Show!正确说法是这个!
所以,stand-up comedy是一种喜剧表演,通常是由喜剧演员一个人站在观众面前,通常以连续讲段子(梗)的方式,使观众发笑。
研究:疫情封城期间鸟类叫声更低、沟通更顺畅
研究发现,旧金山的鸟儿在安静的疫情封锁期间叫声发生了改变。它们用更轻柔的声音 “歌唱”,歌声变得更美,而且传得更远。
一课译词:胸有成竹
胸有成竹,本意是指在文艺创作开始前,艺术形象已在头脑中生成,,后比喻在做事之前已经拿定主意,有自信。
欧洲第二波新冠疫情来势汹汹 多国比春季高峰更严重
欧盟当地时间9月24日升高了对新冠疫情的警报,称多个成员国目前的情况比春季的疫情高峰更加严重。
“秋天的第一杯奶茶”朋友圈火爆刷屏!英语难道就是“milk tea”?
这两天朋友圈突然刮起了“秋天的第一杯奶茶”风~先来学习一下“奶茶”和“秀恩爱”的英文怎么说。
研究:儿时玩电子游戏会带来认知能力的持久提升
许多父母都认为打游戏是浪费时间,会荒废学业,但是如今新研究指出,小时候玩电子游戏的人长大后的工作记忆力更强、反应更快。
《习近平谈治国理政》第三卷重要概念汉英对照(六)
围绕重要概念范畴表述的中英文表达,推出双语对照版,供业界及相关人员参考。
好莱坞将拍郎朗传记片,《美丽心灵》导演执导,网友却说……
据外媒报道,好莱坞将拍郎朗传记片,由奥斯卡最佳导演朗·霍华德执导。
一课译词:扬扬得意
“扬扬得意”,或“得意洋洋”,形容十分得意的样子,含贬义。
每日一词∣供销合作社 supply and marketing cooperatives
供销合作社要完善体制机制,拓展服务领域,加快成为服务农民生产生活的综合平台,成为党和政府密切联系农民群众的桥梁纽带。