一课译词:苦果
“苦果”,原本是佛教用语,比喻不得不接受的痛苦结果(A situation or result that is unpleasant but must be accepted),与英文谚语“a bitter pill to swallow”意思相似。
“请注意”别写成“please be noted”,搞错可能害你丢工作!
许多小伙伴已经开启了在家办公的模式。如果领导让你写一封邮件报告当天工作,或者让你主持一场线上会议,你会怎么做呢?
坐飞机如何防范新型冠状病毒?专家来支招
如何在飞机上防范新型冠状病毒的感染?健康专家说,最好的办法就是使用消毒洗手液多洗手。
疾控专家:气溶胶传播尚无证据,农产品附着病毒几率小
新型冠状病毒一般不会在空气长期漂浮,目前没有证据显示新型冠状病毒通过气溶胶传播。
每日一词∣收治率和治愈率 admission and survival rates
各级党委和政府及有关部门要把人民群众生命安全和身体健康放在第一位,采取切实有效措施,坚决遏制疫情蔓延势头。
调查:英国五分之一的人宁愿养狗也不恋爱
英国一项调查显示,五分之一的受访者宁愿养狗也不谈恋爱,因为狗狗更讨人喜欢,不会让人失望。
法国“奥斯卡”最佳动画片:活生生的欧洲名人启示录
今年年初,这部影片一举斩获凯撒奖(堪称法国“奥斯卡”)最佳动画片奖。
英语版“土味情话”,听完起了一身鸡皮疙瘩
土味情话——这种只要有爱和土,就会生根发芽的句子,近两年火出各种圈。土味情话——这种只要有爱和土,就会生根发芽的句子,近两年火出各种圈。
每日新闻播报(February 7)
今日播报内容:美参院宣告特朗普无罪;英国2035年禁售燃油车;瑞德西韦临床试验启动;2.4万门在线课免费开放
一课译词:一丝不苟
一丝不苟,指做事认真细致,一点儿不马虎,可以翻译为“ be conscientious and meticulous,be scrupulous about every detail”。
夸别人年轻说 “You look young”,小心老外跟你翻脸!
你想表达:“你看上去很年轻” ,说You look young.其实很不礼貌!
为孩子预防病毒感染 家长最关心的9个问题一次说清楚
面对疫情,许多家长更担心如何做好孩子的预防和日常保护。在特殊时期,家长应该怎么做才能帮孩子避开新型冠状病毒的风险呢?
Don't be such a snowflake 不要过分敏感
Snowflake多用来指代敏感脆弱天真的年轻人。
返程压力增加,如何阻断交通工具中的交叉感染?
为了防止病毒传播,铁路、民航以及其他交通运输部门均加强了交通运输工具和场站的消毒、通风和卫生清洁。
关于新型冠状病毒的科普:传播篇
新型冠状病毒如何传播?潜伏期多久?这篇科普告诉你。