English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
当前位置: Language Tips> 译通四海> 翻译服务

Ante up

[ 2010-01-20 10:07]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

Ante up

After hearing both sides, the judge decided that Jones must pay his wife the child support she was supposed to get and said he would have to go to jail if he didn't ante up.

Could you explain “ante up”?

My comments:

“Ante up” simply means “pay up”. It is originally a betting term, meaning the player who loses a bet has to pay up the money he owes. Two similar phrases are “up the ante” or “raise the ante”, meaning for the player to increase the stake or bet – taking a greater risk for more money back.

If he/she wins.

In the above example, the judge asks Jones to pay the full amount of the money he owes to his wife in child support. Sounds like another case of a husband being punished for making whoopee.

Making whoopee? Ah well, that’s for another day.

Related stories:

On top of the world

Button your lip

Pass the buck

Fire sale

Nuts and bolts

Across the board

Be in someone’s shoes

In that vein

The devil you know…

Right out of the gate


Up the ante

loose ends

Nose-bleed section

Off the rails

Keeping up with the Jones's

Benefits package

Closed-door talk

March Madness


Go to Zhang Xin's column


About the author:

Zhang Xin has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.