English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 翻译经验

《霸王别姬》经典台词英译

[ 2011-04-01 14:07]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

离哥哥张国荣辞世的那个4月1日,已经过去很多年了,然而每年大家都会想起那个曾经风华绝代的男子。今年,小编带你一起来回顾电影《霸王别姬》中,那些最让人难以忘记的台词:

人纵有万般能耐,终也敌不过天命。 《霸王别姬》经典台词英译

No matter how resourceful you are, you can't fight fate.

虞姬最后一次为霸王斟酒,最后一次为霸王舞剑,而后拔剑自刎,从一而终。

For the very last time Concubine poured wine for her King, and danced for him with a sword, and cut her throat with it, faithful to the King unto death.

说的是一辈子,差一年,差一个月,差一个时辰,都不是一辈子!

I'm talking about a lifetime. One year one month one day even one second's less makes it less than a lifetime.

你真是不疯魔不成活。戏得疯魔不假,可要是活着也疯魔,在这人世上,在这凡人堆里,咱们可怎么活哟!

You are really obsessed. Your obsession with the stage carries over into your everyday life. But how are we going to get through the days and make it in the real world among ordinary people?

这虞姬她怎么演,也得有一死。

The concubine has to die one way or the other.

连楚霸王都跪下来求饶了,京戏能不亡吗?

But now even the King of Chu is on his knees begging for mercy, can Peking opera survive this indignity?

相关阅读

《金枝欲孽》台词英译

到底是学什么?

一个人如何变成两个人?

《围城》英译选句 - “春之恋歌”

(来源:沪江英语 编辑:崔旭燕)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn