English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

曾经风靡的rattail

[ 2011-06-09 13:48]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

虽说如今留长发的多数为女性,可男士梳辫子的传统在久远的古代就已经存在了,而且因发辫的位置和形状不同,还被冠以不同的名称加以区分。如果说常见的pigtail和ponytail是来自于历史的传承,那么我们今天说的rattail则应该是传统向时尚发展的一个产物。

曾经风靡的rattail

Rattail is a hair style that is characterized by a long strand of hair growing downward from the back of the head while the rest of the hair is short, thus resembling a rat tail. This hair style is more commonly seen among males. In some instances, an individual might choose to grow several tails as opposed to a single very long tail.

Rattail(鼠尾辫)指大部分头发为短发,只将脑后一小撮留长成辫子的发型,因形似老鼠尾巴而得名。这种发型在男士中比较常见。有些情况下,一个人脑后不一定只留一根长辫子,而可以留好几条这样的小辫子。

The rattail saw a brief period of mainstream popularity during the 1980s and has rapidly fallen out of vogue, but can still be seen occasionally.

鼠尾辫在上世纪80年代曾经盛行一时,不过很快就淡出了时尚圈,如今偶尔还能看到有人留这样的发型。

For example:

Gerald finally acknowledged that he was no longer a teenager and realized that he needed to cut off his beloved rattail in order to display a more professional appearance.

杰拉尔德终于承认他不再是十几岁的孩子了,也意识到为了表现自己更专业的一面,他得剪去钟爱的鼠尾辫。

相关阅读

“肥皂剧”是怎么来的

2011鞋品新宠-flatforms

明星争相打造“岁月无痕脸”

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn