English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

你患上“匆忙症”了吗?

[ 2011-12-19 10:31]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

有人患拖延症,也有人患匆忙症。廓庵师远《十牛图颂》里有一首小诗:忙忙拨草去追寻,水阔山遥路更深。力尽神疲无处觅,但闻枫树晚蝉吟。太过匆忙,神思恍惚,致使心中之牛找不到行踪,以此告诫人们不要做人生的“匆匆过客”。

你患上“匆忙症”了吗?

Hurry sickness is a malaise where a person feels chronically short of time, and so tends to perform every task faster and to get flustered when encountering any kind of delay.

匆忙症是一种老是感觉时间不够,做每件事都很快,遇到任何耽搁就会心慌的病症。

A major social problem of the 21st Century is Hurry Sickness. We hurry through work by "multi-tasking." We gulp down fast food. We shop at convenience stores. We lament that we haven't enough time. We race through the days and weeks until one day we look back in amazement and comment, "My, how the years flew by."

21世纪的一个重大社会问题就是匆忙症。我们同时承担多项工作任务,狼吞虎咽地吃掉快餐,购物总去便利店,哀叹没有足够的时间。我们一直和时间赛跑,直到有一天我们惊讶地回过头来,感叹:“哎呀,时光飞逝啊。”

Here are a few practices we suggest.

我们建议匆忙症患者可以这么做:

1. Do not wear your watch for the day.

不要戴表。

2. Do not drive in the fast lane. Smile and wave at people who pass you.

不要在快车道上行驶。向经过你的人微笑并招手。

3. Listen to music in solitude and do nothing else for 15 minutes.

一个人听音乐,不干其他任何事,这样持续15分钟。

4.Before adding a new activity, subtract an old one.

给自己增加一个新的待办事项前,先减掉一个旧任务。

相关阅读

你有“选择焦虑症”吗?

你有“午饭恐惧症”吗?

“晚上不睡,早上不起”也是病

动力不足综合症 underload syndrome

(中国日报网英语点津 实习生蔡冬梅 编辑陈丹妮)

点击查看更多英语习语新词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn