English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

“药驾”也危险

[ 2012-03-06 13:21]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

特别推荐:2012两会双语直通车

每个人都知道“酒驾”很危险,而且,现在“酒驾”还有可能让你坐牢。不过,细心的人应该也注意到不少药物的说明书里都明确提示“服用药物后不能驾车或高空作业”。由此可以看出,“药驾”其实也是很危险的。大家平时要注意哦!

“药驾”也危险

Drug driving means driving a motor vehicle while under the influence of drugs other than alcohol.

“药驾”(drug driving)指服用药物之后驾驶机动车的行为,与“酒驾”有相似之处。

Driving whilst under the influence of drugs is extremely dangerous and can affect driving in numerous ways.

在药物影响下驾驶机动车是非常危险的行为,会从多方面影响到驾驶状态。

Drug drivers can suffer from slower reaction times, erratic and aggressive behavior, an inability to concentrate properly, nausea, hallucinations, panic attacks, dizziness and fatigue. In such a condition, it is a bad idea to be behind the wheel of a car, for the driver and their passengers.

受药物影响的驾驶员反应速度会变慢,会有反复无常且带有攻击性的行为,注意力无法集中,恶心、会产生幻觉、甚至伴有恐慌症发作,有眩晕感和疲惫感。在这种情况下,无论对驾驶者本人和乘客来说,开车都不是明智之举。

相关阅读

实时“地理定位” geolocation

你是idle car owner捧车族吗?

个性十足的“后窗文化”

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn