English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

何为“精神贿赂”?

[ 2012-10-26 13:37] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

说起贿赂,大家肯定立马想到各种值钱的物件和成捆的现金什么的。而时下另一种贿赂也开始引起人们的重视,这种贿赂就是“精神贿赂”。

何为“精神贿赂”?

Sweet-words bribery refers to endearing or flattering words, instead of cash and gifts, that some people use to win over the heart of their boss or someone who might be useful, in order to get what they want.

Sweet-words bribery指不送钱和礼,而用阿谀奉承之词讨领导或有利用价值的人欢心,以达到自己的目的,即“精神贿赂”。

Sweet-words bribery is buried in daily communications and don’t have any hard evidence as direct bribery based on materials does.

精神贿赂隐藏在日常交流中,而且不像物质贿赂那样会留有任何真凭实据。

相关阅读

不受欢迎的cold fish

办公室的“软面行李箱”

办公室的“桌怒” desk rage

办公室的presenteeism(出勤主义)

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn