English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

传递爱心的“待用咖啡”

[ 2013-04-18 14:52] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

在自己享用醇美咖啡的时候,多买一杯留给囊中羞涩却喜爱咖啡的人享用,这样口中的咖啡是否会更加美味呢?这就是最近在网络上疯传的“待用咖啡”爱心传递活动。

传递爱心的“待用咖啡”

The idea, begun in Naples, Italy, and called “Suspended Coffee” — i.e., a customer pays for a coffee and “banks” it for someone less fortunate who could use a jolt of caffeine and good will — has become an international internet sensation with coffee shops in Europe and North America participating in the movement.

起源于意大利那不勒斯的“待用咖啡”理念已在全球互联网上掀起热潮,欧洲和北美的很多咖啡馆均参与其中。“待用咖啡”就是指顾客付了一杯咖啡的钱,然后将这杯咖啡“存”在咖啡馆,供某个不太幸运的人在想喝杯咖啡并祈求好运时免费享用。

The tradition of “suspended coffee” — or “caffe sospeso” in Italian — is a long-standing tradition in Italy that increased in popularity after World War II. It has been identified as a symbol of grassroots social solidarity, prompting its revival in response to the 2008 recession and ensuing eurozone crisis.

在意大利由来已久的“待用咖啡”传统在二战后得到普及。“待用咖啡”被看做是草根社会团结的标志,并在2008年全球经济衰退及后来的欧元区危机期间重新焕发活力。

相关阅读

泰国推出“大象屎”咖啡

新潮流:咖啡办公室

另类“下午茶”说法

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn