English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

“喝酒脸红”是亚洲人专利?

[ 2013-07-17 13:57] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

平时经常有社交应酬的人可能会发现,有些人稍微喝点酒脸就会变得通红,有的人则面不改色。据说,喝酒脸红的人多半都是亚洲人,所以在英语中,Asian glow被用来形容酒后脸红的情况。

“喝酒脸红”是亚洲人专利?

Asian glow refers to redness on the face or body experienced by some Asian people when consuming alcohol.

Asian glow指一些亚洲人在饮酒时,面部或身体皮肤发红的情况。

Asians have a different genetic makeup compared to other ethnic groups, causing the redness known as the "Asian glow."

跟其他种族相比,亚洲人的基因构成稍有不同,由此导致喝酒脸红的情况。

Although most with this condition view it as a minor inconvenience, it has been suggested that those with alcohol flush reaction may be at higher risk for alcohol related conditions such as liver disease, asthma, and cancer of the esophagus.

虽然大部分人都觉得喝酒脸红是无关紧要的小状况,但有情况显示,喝酒脸红的人患肝病、哮喘以及食道癌等酒精相关疾病的风险更高。

相关阅读

酒饮别名liquid courage

“二手酒”也有危害

逛完商场像宿醉 mall hangover

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn