现年70岁的滚石乐队主唱米克•贾格尔日前在罗马的演唱会现场力挺意大利队,说他们一定能战胜乌拉圭队,结果意大利1比2败北,惨遭出局。而此前,他支持的英格兰队也出局,以致巴西球迷恳求贾格尔不要支持巴西队。
In what's becoming something of a World Cup tradition, Brazilians are closely following every team Mick Jagger, the 70-year-old rock star, supports with an eye at mocking him for apparently casting bad spells on his picks.
这似乎已经成了一个世界杯期间的传统:巴西球迷在密切关注70岁摇滚巨星米克•贾格尔支持的球队,好在他的力挺为球队带来厄运后对他进行嘲讽。
前几届世界杯大家都在谈论“贝利乌鸦嘴”(Pele’s jinx),说的是被这位球王看好的球队基本都会惨遭淘汰。而在最近两届世界杯期间,滚石乐队主唱贾格尔也开始被封为“世界杯乌鸦嘴”(World Cup jinx),原因是他到现场观看和公开表示支持的球队都未能在小组赛出线。Jinx本意是“克星,不祥之人”,也就是我们说的“乌鸦嘴”,英语中也用jinx-hex和hoodoo来形容“不祥之人”。
2010年南非世界杯期间,贾格尔曾与比尔•克林顿一同现身球场为美国队加油,结果美国队在第二轮负于加纳队被淘汰,几天后,他又到场为英格兰队助威,那场比赛德国队4比1拿下英格兰,四分之一决赛巴西对阵荷兰队的比赛,贾格尔跟儿子一起到现场观战,结果巴西败北。
今年世界杯,贾格尔公开支持的英格兰和意大利都已经出局,葡萄牙队也命悬一线。巴西球迷恳求贾格尔不要发声(pleading with the rocker to keep quiet)或者把厄运(reverse rabbit's foot/bad luck)带给他们的宿敌阿根廷。
(中国日报网英语点津 Helen)