English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 分类词汇

App到底应该怎么读?

[ 2014-10-31 12:26] 来源:沪江英语     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

当“app”这个词指“应用(软件)”时,存在按当前英语习惯的“公认读音”,即苹果官方读法,/æp/,而非 /eɪ̯.pʰiː.pʰiː/。App 广义泛指一切“应用软件”(application software),当然也可以对应其近义词“应用程序”(application program);但“手机应用程序/软件”特指 mobile application program/software,即目前我们狭义讨论的 app(mobile application/mobile app)。

App到底应该怎么读?

英文的缩写 (Abbreviations) 大致分为四种:

Shortenings 截短

比如 synchronization → sync \ˈsiŋk\ 和 weblog → blog,没有人会念 S-Y-N-C 或者 B-L-O-G。

Contractions 收缩

比如 doctor → Dr. 和 cannot → can't,前者仍然念 doctor,后者念出来就相当于 kant。

Initialisms 首字母结合

比如 United Nations → UN 和 compact disc → CD,因为缩写没办法当成普通词念出来,所以都按字母念 U-N 和 C-D。

Acronyms 单词缩合

比如 subscriber identification module → SIM 和 radio detection and ranging → radar,缩写可以当成一个词来念,甚至 radar 已经成了单独的词汇。

关于 Initialisms 和 Acronyms 的异同有很多不同意见,但总得来说,能连续起来的,都尽量不按字母来念,比如 JPEG (J-peg) 和 IEEE (I triple E)。

所以:

PPT 是 PowerPoint 的缩写,算是后两类 initialism/acronym,没法按照一个词念出来,当然只能念 P-P-T。

App 是 application 的缩写,算是第一类 shortening,当然要念成 /æp/ 才对。

(来源:沪江英语,编辑 Helen)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn