English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

英国电影节首现“F级电影”

[ 2014-11-17 09:36] 来源:中日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

我们都知道国外实行的电影分级制度,G级代表大众级,所有人都可以看,PG代表普通级,建议在父母陪伴下观看,还有PG-13,R级等等。在今年的英国巴斯电影节上,组织方推出了一个新的电影级别——F级电影。想知道这个级别代表什么吗?

英国电影节首现“F级电影”

A new feminist film classification, f-rated film, is to be used at this year's Bath Film Festival to highlight the lack of women working in the movie industry.

今年的巴斯电影节期间将出现一个新的电影分级类别——女权主义级别电影(或称F级电影),意在凸显电影行业中女性工作者缺乏的现状。

Organizers believe it is the first UK festival to use the "F-rating" which will go to 17 of the 42 films being shown.

组织方认为这是英国首个使用女权主义级别的电影节,参展的42部影片中将有17部归入此类。

Festival producer Holly Tarquini said she hoped it would create debate and equal representation in film.

电影节制作人霍利•塔库尼表示,她希望这一举动能够引发争论并带来电影行业中男女平等参与的结果。

Ms Tarquini said: "If our films have a female director, a female lead who is not simply there to support the male lead, or are specifically about women then they will receive an F-Rated stamp of approval."

塔库尼女士说:“如果电影导演为女性,影片中的女主角不是男主角的陪衬,或者影片是专门有关女性的主题,那么这样的影片就可以定为F级。”

(中国日报网英语点津 Helen)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn