分享到
庆祝中国共产党成立95周年大会7月1日上午10时在北京人民大会堂隆重举行,习近平、李克强、张德江、俞正声、刘云山、王岐山、张高丽出席大会。习近平总书记发表重要讲话。
Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, delivers a speech at a grand gathering in Beijing marking the 95th anniversary of the founding of the CPC.
习近平总书记在庆祝中国共产党成立95周年庆祝大会上发表讲话。
习近平总书记在讲话中提到:
Deviating from or abandoning Marxism, which is the fundamental guiding theory for both the Party and the country, our Party would lose its soul and direction.
背离或放弃马克思主义,我们党就会失去灵魂、迷失方向。
CPC members and the Chinese people are fully confident of providing a Chinese solution to mankind's exploration of better social systems.
中国共产党人和中国人民完全有信心为人类对更好社会制度的探索提供中国方案。
History will march forward and will not wait for the hesitant, bystanders, slackers or the weak. Only by marching forward with history will there be a bright future.
历史总是要前进的,历史从不等待一切犹豫者、观望者、懈怠者、软弱者。只有与历史同步伐、与时代共命运的人,才能赢得光明的未来。
One who wants to stride ahead should not forget the path that was trodden. No matter how far we will travel and to whatever bright future, we should not forget what we have done and why we set out to do it.
一切向前走,都不能忘记走过的路;走得再远、走到再光辉的未来,也不能忘记走过的过去,不能忘记为什么出发。
【中国共产党相关词汇总结】
中国共产党
the Communist Party of China (CPC)
党员
members of the Communist Party of China
中国工人阶级
Chinese working class
中国共产党章程
Party Constitution
中国共产主义青年团
the Communist Youth League of China
先锋队
vanguard
党的纪律
Party discipline
申请入党者
applicant for Party membership
预备党员
probationary Party member
入党宣誓
take an admission oath
誓词如下:
我志愿加入中国共产党,拥护党的纲领,遵守党的章程,履行党员义务,执行党的决定,严守党的纪律,保守党的秘密,对党忠诚,积极工作,为共产主义奋斗终身,随时准备为党和人民牺牲一切,永不叛党。
The oath reads: It is my will to join the Communist Party of China, uphold the Party's program, observe the provisions of the Party Constitution, fulfill a Party member's duties, carry out the Party's decisions, strictly observe Party discipline, guard Party secrets, be loyal to the Party, work hard, fight for communism throughout my life, be ready at all times to sacrifice my all for the Party and the people, and never betray the Party.
正式党员
full Party member
交党费
pay membership
党支部
Party branch
党小组
Party cell
党员领导干部
Party cadres
民主生活会
democratic meetings
党龄
a Party standing of ... years
党徽党旗
Party Emblem and Flag
中国共产党党徽为镰刀和锤头组成的图案
The emblem of the Communist Party of China is a design of sickle and hammer.
中国共产党党旗为旗面缀有金黄色党徽图案的红旗
The flag of the Communist Party of China is a red flag highlighted by a golden Party emblem on it.
马列主义
Marxism-Leninism
毛泽东思想
Mao Zedong Thought
邓小平理论
Deng Xiaoping Theory
三个代表:
Three Represents
代表中国先进生产力的发展要求
the development trend of China's advanced productive forces
代表中国先进文化的前进方向
the orientation of China's advanced culture
代表中国最广大人民的根本利益
the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people
党的四项基本要求:
four essential requirements
坚持党的基本路线
adhering to the Party's basic line
解放思想,实事求是,与时俱进
persevering in emancipating the mind, seeking truth from facts and keeping up with the times
全心全意为人民服务
serving the people wholeheartedly
坚持民主集中制
upholding democratic centralism
三严三实:
Three stricts and three honests
既严以修身、严以用权、严以律己,又谋事要实、创业要实、做人要实。
be strict in morals, power and disciplining oneself; be honest in decisions, business and behavior
全面从严治党
comprehensively strengthen Party discipline
(编辑:Helen 左卓)
上一篇 : 习近平文联十大、作协九大开幕式讲话要点
下一篇 : 习近平七一讲话的“不忘初心”
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn