外贸服装英语(1)

2008-02-11 09:40

分享到

 

纺织品是我国出口的大宗,让我们来了解一下外贸服装英语吧。

The out-come / appearance of the frills of sealing sample is not acceptable, it looks very flat / dead, must be more balanced / natural look as standard sample DD 28.8.02.

前中荷叶边太死太平,不够生动,请以2002年8月28日的样本为准。

Sort out the major material defects.

挑出严重布疵。

Take care for trimming and cleaning.

留意剪线和清洁。

String holes from plastic string (for washing) at pocket flap visible, must be removed.

袋盖上有洗水时打的胶针洞,请清除。

Front horizontal seam not leveled.

前幅水平缝骨不对称。

Handfeel slightly softer than approved sample.

手感比协议的样品稍软。

Armhole pipping (inside) 2mm more than sealing sample.

夹圈滚条宽度比样品大了2mm。

Pls. add one more button for bigger sizes.

请在大码的衣服上加多一颗钮扣。

Make sure inner facing is long enough in order to avoid pulling at placket bottom.

确保襟贴足够长以避免前襟起吊。

Pay attn. to the ironing, don’t press the seam too much and avoid the seam allowance see through by heavy pressing.

注意熨工,骨位不要熨太重,避免缝头起痕。

Center front collar not overlap, also not spray.

领子前中不要交叠但也不要张开。

Bust dart seam allowance must be ironed upward.

胸省缝头要熨向上面。

(来源:天新网 英语点津 Annabel 编辑)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn