您现在的位置: Language Tips> Focus 专题> 2010上海世博会> 热词  
   
 





 
 
 
“礼仪小姐”英语怎么说
[ 2010-02-03 15:10 ]

 1月31日,上海世博会礼仪人员选拔活动总决赛启动。经过近一年的报名、甄选,从全国各赛区脱颖而出的约300名礼仪人员将于3月进入全国总决选的角逐。随后,组委会将根据选手表现,为选手分配岗位,在世博园区重大活动与馆日活动中,担任重要礼仪服务工作。

请看相关报道:

“礼仪小姐”英语怎么说

The final selection of Shanghai ExpoMiss Etiquette was held in Hangzhou city, Zhe Jiang province on Jan 31, 2010.

上海世博会礼仪小姐选拔活动总决赛于2010年1月31日在浙江省杭州市启动。

在上面的报道中,Miss Etiquette就是我们所熟知的仪态万千的“礼仪小姐”,也可以用ritual girl来表示。Etiquette在这里是“礼节、礼仪”的意思。例如:diplomatic etiquette(外交礼节)。Etiquette还可以表示“(行业中的)道德规范,规矩”的意思。例如: It is a breach of medical etiquette to treat the patient like this.(这样对待病人是有违医学界规矩的。)

和Miss Etiquette一样注重形象的还有PR(public relations) girl(公关小姐),如果做公关工作的是男性,则是PR man(公关先生)。

中国自古是a state of ceremonies(礼仪之邦),不仅在世博会上要注重礼仪,在平时的生活中,我们也要注重table manners/etiquette(餐桌礼仪)、fashion etiquette(服饰礼仪)和social etiquette(社交礼仪)等。商场人士还要特别注重business etiquette(商务礼仪)。随着网络在人们日常生活中影响力的扩大,现在还有了network etiquette / netiquette(网络礼仪)。

相关阅读

周迅被任命为“亲善大使”

奥运“颁奖礼服”

品牌代言人brand spokesman

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

分享按钮
 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
带来宁静的“叠手机游戏”
斯诺登当选格拉斯哥大学“学生校长”
白宫前女义工:希拉里抹黑受害人
挑战动物起源理论 丹麦海绵需氧极少
Cross-Straits post office opens in Qianmen
翻吧推荐