政府将建不动产“信息共享平台”

中国日报网 2013-11-21 14:23

分享到

 

李克强总理11月20日主持召开的国务院常务会议指出,将把分散在多个部门的不动产登记职责整合由一个部门承担,减少办证环节,并建立不动产登记信息管理基础平台。

政府将建不动产“信息共享平台”
 

请看《中国日报》的报道

The government has announced plans to consolidate various real estate registration offices into one body, establishing a single information-sharing platform.

政府宣布计划称,将把多个不动产登记处合并为一个,建立一个统一的信息共享平台。

 

“信息共享平台”就是information-sharing platform,建立这一平台的目的是消除“isolated information islands”(“信息孤岛”)。改革是为了更好地保护人民的property rights(财产权),并为realty tax levy(房产税征收)奠定基础。

 

当前,在redevelopment of urban shantytowns(城市棚户区的改造)过程中,首要的难题就是划清所有权。许多老房子原先是工人的collective accommodation(集体宿舍),但几经易手,已说不清是谁的。

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn