当前位置: Language Tips> 流行新词

周末两顿饭:“早午餐”和“晚午餐”

中国日报网 2014-07-16 09:27

分享到

 

周末爱睡懒觉的伙伴们多半都不会像平时一样按点吃三顿饭,而是把三顿合成两顿,在三顿饭之间的时间解决。上午时段的早午餐(brunch)我们已经很熟悉了,那么下午时段的午晚餐或晚午餐,你知道该怎么说吗?

周末两顿饭:“早午餐”和“晚午餐”

Dunch refers to a meal enjoyed subsequent to lunch but prior to dinner, just like "brunch" is typically the meal between breakfast and lunch.

Dunch指在午餐之后、晚餐之前吃的饭,跟早餐和午餐之间的早午餐(brunch)类似。

Dunch should be distinguished from linner, another meal occurring in the post-lunch, pre-dinner interval, in that dunch occurs after linner, closer to dinner time.

不过,dunch要跟linner区分开来。二者均表示在午餐之后、晚餐之前吃的饭,不过,dunch的时间要比linner靠后,离晚餐时段更近一些。

Thus, the socially accepted norm with regard to afternoon eating agendas comprises the following progression of meals: Lunch --> Linner --> Dunch --> Dinner.

由此,社交场合中在下午进行的各类进餐次序应该是这样的:午餐(lunch)-->晚午餐(linner)-->午晚餐(dunch)-->晚餐(dinner)。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn