当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
对上海市民的调查显示,有7成以上市民支持广场舞等活动,而对广场舞等活动持反对观点的受访市民仅占12%。当调查问及市民对哪一类噪音扰民最反感时,35.1%的受访市民选择家庭装修噪音;其次是汽车等交通工具噪音,选择比例为16.2%;第三是商场室外高音喇叭发出的噪声,选择比例为12.3%。
请看《中国日报》的报道:
A recent survey found that Shanghai residents have more tolerance for public square dancing, or guangchangwu, which has become a national controversy in recent years.
最近的一项调查发现,上海居民对广场舞的容忍度有所提高。近年来广场舞一直是饱受民众争议的一个话题。
“广场舞”就是public square dancing,是不少中国中老年妇女喜爱的一项娱乐休闲活动。她们通常在晚上跳广场舞。因为跳广场舞要伴随着amplified music(放大音量的音乐),因而让一些居民很困扰。
根据该调查,最让上海市民反感的噪音是apartment decoration noise(家庭装修噪音),其次是noise from vehicles(汽车等交通工具噪音),第三是noise from shopping mall loudspeakers(商场室外高音喇叭发出的噪声)。
(中国日报网英语点津 陈丹妮)
上一篇 : 中国八大行业“污染地图”首次发布
下一篇 : 教育部:“教师轮岗”将制度化
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn