当前位置: Language Tips> 翻译经验
分享到
2015年金球奖 (Golden Globe Awards) 颁奖礼已经落下帷幕,各类奖项也都有了主人。我们今天来看看参加颁奖礼的明星那天都说了些啥。
Joanne Froggatt
Joanne Froggatt to the rape survivor who wrote to her following her award-winning storyline on Downton Abbey
琼安·弗洛干因其在《唐顿庄园》中的角色获奖,一位强奸受害者看到该剧剧情后给她来信,她对这位来信者说:
“I’d just like to say, I heard you, and I hope saying this so publicly means, in some way, you feel the world hears you.”
“我只想说,你的倾诉我听到了。并且我希望,对这一话题的开诚布公的探讨能让你感觉到,从某种意义上说,你的倾诉整个世界都听到了。”
Maggie Gyllenhaal
Maggie Gyllenhaal, accepting her award for The Honourable Woman
玛吉·吉伦哈尔以《荣耀之女》获奖,她在领奖时说:
“When I look around the room at the women who are in here and I think about the performances I’ve watched this year, what I see actually are women who are sometimes powerful, sometimes not, sometimes sexy, sometimes not, sometimes honourable, sometimes not ... that’s what I think is revolutionary, evolutionary, and that’s what’s turning me on.”
“当我环顾现场,看着这些出席的女性,想着这一年里我看过的表演,我觉察到,事实上,我所见的女性有时强势,有时软弱;有时性感,有时乏味;有时充满荣耀,有时怯懦自卑……我认为这样的女性是革命性的,是进化的,这让我兴奋不已。”
Lena Dunham
Best TV actress nominee Lena Dunham on her red carpet look
获得最佳女主角(电视类)提名的女演员莉娜·杜汉姆评论自己走红毯时的容姿:
“I’m wearing Zac Posen, my former babysitter. I’m sure my parents paid him $4.75 an hour – it was the late 90s.”
“我儿时的看护,你看,我穿上了扎克珀森品牌的衣服!我相信我的父母给他的报酬高达每小时4块7毛五美元——那个时候还是上世纪九十年代末啊。”
上一篇 : 如何用英语说"啃老族"
下一篇 : “做啥子”如何译成英语
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn