当前位置: Language Tips> 名著选读

名著选读:飞鸟集

沪江英语 2015-02-17 10:48

分享到

 

名著选读:飞鸟集

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

 

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

 

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

 

Man is a born child, his power is the power of growth.
人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。

 

The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.
绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。

 

You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.
你微微地笑着,不对我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得很久了。

 

The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing.
水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。

 

But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.
但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。

 

The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness.
世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。

 

We come nearest to the great when we are great in humility.
当我们是最为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。

 

The mist, like love, plays upon the heart of the hills and brings out surprises of beauty.
雾,像爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。

 

Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound of the sea among these listening pines.
我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,像那海水的低吟声缭绕在静听着的松林之间。

 

What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?
这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢?

 

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

 

The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round the old tree.
无名日子的感触,攀缘在我的心上,正像那绿色的苔藓,攀缘在老树的周身。

 

(来源:沪江英语 编辑:许晶晶)

上一篇 : 名著选读:傲慢与偏见5
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn