当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
2013年的“新国五条”出台后,不少夫妇“卿卿我我去离婚”。如今这些“假离婚”夫妇又迎来了复婚潮。
请看《中国日报》报道:
An increased number of divorced couples remarried each other in Shanghai last year, a trend that property experts say is a consequence of tax changes that led to a flurry of so-called "fake divorces" the previous year.
去年,上海离婚夫妇再度复婚的人数有所增加,房地产专家称这一趋势是前一年税收变化导致“假离婚”泛滥所致。
“假离婚”即fake divorces。2013年3月,国务院出台规定,拥有一套以上住房的居民出卖第二套住房时,个人所得税(personal income tax)按个人所得(capital gains)的20%征收。这一规定旨在抑制房价过快增长(control rising house prices)。
根据这项规定,拥有两套房产的夫妇如果分手(split up),离婚后一人拥有一套住房,出卖一套住房再复婚后,就可以避免缴纳高额税款(avoid paying the higher tax)。这一法律漏洞(loophole)使得全国各地离婚和复婚数量剧增。以上海为例,去年上海办理复婚登记17286对,同比上升了17.35%。
(中国日报网英语点津 侯玮萍)
上一篇 : 阿里巴巴出新招“扫脸支付”
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn