当前位置: Language Tips> 流行新词

小心别人“窥读”你的微信

中国日报网 2015-04-01 14:05

分享到

 

相信你一定经历过这种情况:在拥挤的地铁或公交车上,旁边的人发个微信、看个新闻之类的,只要稍微瞥一下就能将内容尽收眼底。本编就曾这样看过别人的小说。虽然不太道德,但谁让车厢那么挤手机屏幕那么大眼睛无处安放呢。

小心别人“窥读”你的微信

Eavesread is to surreptitiously read the text that another person is reading or writing.

窥读就是偷偷摸摸地读别人在读或者写的文字。

 

这个词是仿照eavesdrop(偷听)造出来的。Eavesdrop是用耳朵,而eavesread用的是眼睛。

 

For example:

Eleanor and Park's epic love story begins when Eleanor peeks over Park's shoulder on the bus to school to "eavesread" his comics.

埃莉诺和帕克史诗般的爱情故事是从埃莉诺在校车上从帕克背后窥读他的漫画书开始的。

 

(中国日报网英语点津 江巍 )

上一篇 : 电动车司机的“里程焦虑”
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn