网站不正当谋利将被“请喝茶”

中国日报网 2015-04-29 11:07

分享到

 

28日,国家互联网信息办公室发布《互联网新闻信息服务单位约谈工作规定》(简称“约谈十条”),通过采编、发布、转载、删除新闻信息等谋取不正当利益的将被“请喝茶”。

网站不正当谋利将被“请喝茶”

请看《中国日报》的报道
The Cyberspace Administration of China has tightened regulations for Internet news service providers by releasing a rule on "providing problematic Internet companies with tea".
中国网信办发布了针对有问题互联网公司“请喝茶”的规定,加强对互联网新闻信息服务单位的监管。

“请喝茶”可以用provide tea表示,“请某人喝茶”即 provide sb with tea。一般来说,请喝茶就是邀请某人喝茶,聊天,交流,但有时指接受调查、询问等,即约谈(chat)的温和说法。请某人约谈,可以用invite sb for a chat 或 summon sb for talks表示。《规定》所称约谈,是指国家及地方网信办在互联网新闻信息服务单位(Internet news service providers)发生严重违法违规情形时,约见其相关负责人,发出警告(issue a warning)、指出问题、责令整改纠正(urge the adjustment)的行政行为。

根据《规定》(约谈十条),通过采编、发布、转载、删除新闻信息等谋取不正当利益的(seek inappropriate profit )等9种情形将被约谈。负责人表示,泄露用户信息(leak user information)、出现违反规定的互联网用户账号名称(illegal account names)、传播淫秽色情和谣言(spread rumors and pornography)的网站都可能会被约谈。被约谈单位不得拒绝约谈。此制度视为了加强指导和修正错误(strengthen guidance and correction for errors)不是简单地进行处罚。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn