当前位置: Language Tips> 双语新闻

能给洗衣机下命令的智能联网衣服面世

Shirts that tell washing machines how to clean them and self-buying tights: The future of connected fashion

中国日报网 2016-11-28 13:12

分享到

 

累了一天回到家,你肯定希望把脏衣服往洗衣机里一扔,衣服就自动洗好了。现在这种超级省心的智能衣服已经面世,它不仅能给你的洗衣机下命令,还能自动帮你在网店下单,购入新衣。

能给洗衣机下命令的智能联网衣服面世

Wearable technology is nothing new - activity trackers and smartwatches are now as ubiquitous as trainers and glasses.
可穿戴技术已不再是新奇事物了——如今运动手环和智能手表都变得和运动鞋、眼镜一样普遍,随处可见。

But what if it could soon be our clothing itself that has internet connectability?
但如果我们的衣服可以联网,会怎么样呢?

In the not too distant future, it's highly likely that our clothes will be almost as smart as our phones.
在不久的将来,我们的衣服极有可能会变得和手机一样智能。

Given we've survived just fine for millennia with the clothes we have now, you might be wondering what the point of connected clothing would be.
我们已经完全适应了千百年来所着的衣物,所以你可能会好奇可联网的衣服卖点在哪里。

Well, imagine if when you put a jacket in the washing machine, a chip in the jacket automatically puts the machine on the right laundry setting, making life just that little bit easier.
那么请想象一下这样的场景:当你把一件夹克衫放进洗衣机,衣服里的芯片就自动将洗衣机调至对应的洗衣模式。这样一来,诸如此类的生活琐事就变得更加轻松。

Another function of scannable chips in clothing could be the ability to find out more information about the product, such as how it was designed, its sustainability and even a playlist made by the brand.
衣服里的这种可扫描芯片还有另一个功能:它能搜索到更多相关信息,比如衣服的设计理念、耐用性,甚至是该品牌旗下的其它产品。

Whilst none of these functions are things we need, the hope is that they'll enhance our clothing and the experience that goes with wearing it.
当然这些功能看起来都不太切合我们的需求。但开发的初衷是为了提升衣服性能和消费者的穿着体验。

And it isn't just a dream - internet-connected clothes are already being made but are yet to go mainstream.
这并非白日说梦话——这款可联网衣服已经生产出来,但要成为主流商品却仍需一段时间。

One company leading the way is clothing care label manufacturer Avery Dennison, who have teamed up with fashion label Rochambeau and Evrthing to create a bomber jacket with a personalised QR code.
该技术的领导者——衣物护理标签制造商艾利丹尼森公司,携手时尚品牌Rochambeau和Evrthing共同打造了一款具有个性二维码的紧腰短夹克。

The code in the chip then gives the wearer a number of perks such as entry to exclusive clubs, special menus at certain restaurants and a ticket to Rochambeau's next runway show.
芯片里的二维码会为穿着者提供许多专享福利,比如私人俱乐部的入场资格,特定餐厅的特色菜单还有罗尚博(Rochambeau)下一场时装秀的门票。

But internet-connected clothing isn't the only way fashion is combining with technology - programmatic commerce, a concept developed by global ecommerce consultancy Salmon, is set to change the way we buy clothes.
不过可联网衣服并不是时装与科技的唯一结合——全球电子商务咨询公司赛欧曼提出的“程序化商务”概念就聚焦于如何改变购衣方式。

Through smart connected devices in our homes, our shopping needs will be anticipated and taken care of. For example, before you've even realised you've run out of tights, your favourite online retailer has automatically re-ordered some new ones for you based on your repurchasing patterns and an estimation of the average life cycle of your tights.
家里的智能连接设备可以预料和满足我们的购物需求。打个比方来说,在你意识到没有紧身衣可穿之前,根据你之前的消费模式和对你穿着紧身衣平均周期的预估,你最喜爱的网店早已自动为你下单购入新品。

So with connected clothing and homes, it may soon be that when it comes to fashion, we barely have to think about anything at all.
待到家里有了可联网衣服后,我们很快就不需要在挑衣服时再三斟酌了。

英文来源:独立报
翻译:林洁欣(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn