当前位置: Language Tips> 双语新闻

特朗普:美企海外代工或面临35%惩罚性关税

Trump vows 35% tax for US firms that move jobs overseas

中国日报网 2016-12-05 14:08

分享到

 

美国候任总统特朗普发布推文称,将工厂迁往他国的美国企业将面临35%的进口关税。美国将大幅下调企业税收、放松监管,但这不包括离开美国到其他国家生产产品的企业。这些公司离开美国,但还想不面临惩罚、不承担后果地把产品卖回美国,这是不正确的。他将对这些企业的进口产品征收35%的惩罚性关税,从而提高离开美国的财务成本。

特朗普:美企海外代工或面临35%惩罚性关税

US President-elect Donald Trump says he will impose punitive taxes on US firms that move manufacturing overseas.
美国候任总统特朗普表示,他将对制造业迁至国外的美国企业征收35%的惩罚性关税。

Mr Trump promised a 35% tax on products sold in the US by any business that fired American workers, and built a factory elsewhere.
特朗普承诺对解雇美国工人、在外国建厂的所有企业在美国出售的产品征收35%的关税。

Firms should be "forewarned prior to making a very expensive mistake", he said.
他警告企业不要犯代价十分昂贵的错误!

Mr Trump has promised to help blue-collar workers, as well as reduce taxes and regulations on businesses.
特朗普承诺帮助蓝领工人,同时也承诺减轻企业赋税、放松监管。

"The US is going to substantially reduce taxes and regulations on businesses, but any business that leaves our country for another country, fires its employees, builds a new factory or plant in the other country, and then thinks it will sell its product back into the US without retribution or consequence, is WRONG!", the Republican tweeted.
他发推特称,“美国将大幅下调企业赋税、放松监管,但有些企业迁出美国、裁减员工、在国外新建工厂或车间,还想不面对惩罚、不承担后果就把产品卖回美国,这是错误的。”

特朗普:美企海外代工或面临35%惩罚性关税

"There will be a tax on our soon to be strong border of 35% for these companies wanting to sell their product, cars, A.C. units etc., back across the border," he went on.
“我们将很快提高关税,当这些企业将汽车、交流发电机组等产品售回美国时,对其征收35%的关税。”

"This tax will make leaving financially difficult, but these companies are able to move between all 50 states, with no tax or tariff being charged.
“这将给这些企业带来财务困难,但他们可以在全国50个州之间自由迁移,而不会被收取任何关税。”

"Please be forewarned prior to making a very expensive mistake! THE UNITED STATES IS OPEN FOR BUSINESS."
“事先警告请不要犯代价如此高昂的错误!美国对所有企业开放!”

Last week Mr Trump tweeted a warning to Rexnord Corp, an industrial supplier based in Milwaukee that plans to move a bearings plant and its 300 jobs from Indiana to Mexico.
上周,特朗普在推特上对工业产品供应商莱克斯诺公司发出了警告。原因是这家总部位于密尔沃基的公司计划将一家轴承厂和300个工作岗位从印第安纳州迁至墨西哥。

"Rexnord of Indiana is moving to Mexico and rather viciously firing all of its 300 workers. This is happening all over the country. No more!" he fumed.
他怒气冲冲地说:“印第安纳州的莱克斯诺公司要迁到墨西哥,而且恶意解雇300名工人。这样的事美国遍地都是。我不会任其继续了!”

特朗普:美企海外代工或面临35%惩罚性关税

Experts have warned that the president-elect will face legal challenges if he tries to impose tariffs on specific companies without congressional approval.
专家警告称,如果特朗普试图未经国会批准对特定企业征收关税,将会面临法律挑战。

Gary Hufbauer, senior fellow at the Peterson Institute for International Economics, predicted that the US courts would block such a move.
彼得森国际经济研究所高级研究员盖瑞•赫夫鲍尔预计,美国法院会阻止此举。

Vocabulary

fume: 十分恼火

英文来源:BBC
翻译:董静
编审:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn