当前位置: Language Tips> 双语新闻

中企收购英国酒吧 卡梅伦曾邀请习近平到此小酌

Chinese investor buys British pub where Xi, Cameron shared a pint

中国日报网 2016-12-07 13:26

分享到

 

中国国家主席习近平与英国前首相卡梅伦一起饮酒的那间英国乡村酒吧,已经被一家中资企业买走啦。习近平主席去年10月访问英国时,曾与卡梅伦在白金汉郡的一家酒吧饮酒品尝炸鱼和薯条。自那以来,很多中国留学生及游客都慕名而来。习近平品尝过的炸鱼薯条和印度淡啤酒也成为中国顾客点餐的“标配”。不过,中国中富集团近日宣布收购该酒吧,酒吧将继续由原主人史蒂夫•霍林斯管理。

中企收购英国酒吧 卡梅伦曾邀请习近平到此小酌

The British country pub where then-prime minister David Cameron treated President Xi Jinping to fish and chips and a pint of ale during his state visit last year has been sold to a Chinese investor.
中国投资者近日收购了一家英国乡村酒吧,中国国家主席习近平对英国进行国事访问期间,曾受英国时任首相大卫•卡梅伦之邀,到该酒吧品尝啤酒和炸鱼薯条。

The Plough at Cadsden in rural Buckinghamshire shot to fame in China after the presidential visit and has become a tourist attraction for busloads of Chinese tourists arriving to sample the same classic British fare.
“犁”酒吧位于白金汉郡卡兹顿,这里因为习近平主席的光临而在中国声名鹊起,此后成了中国游客的旅游胜地,许多人慕名而来品尝同款经典英国小吃。

中企收购英国酒吧 卡梅伦曾邀请习近平到此小酌

The value of the purchase by SinoFortone Investment was not disclosed. The company said previous owner Steve Hollings would continue to run the pub.
中富集团没有公布酒吧的收购价。该公司称,酒吧将继续由原主人史蒂夫•霍林斯管理。

Peter Zhang, SinoFortone Investment's managing director, welcomed the deal. "The English pub concept is growing very fast in China, and it's the best way culturally to link people from different countries and build friendships," he said.
中富集团投资部总经理对该笔交易表示欢迎。“近年来,英国酒吧文化在中国迅速兴起,这是在文化方面将不同国家的人们相互联系起来、建立友谊的最佳方法。”

Sales of Greene King IPA, the India pale ale consumed by Xi and Cameron, are said to have soared in China over the past year.
据称,习近平和卡梅伦品尝的格林王印度淡啤酒去年在中国的销量激增。

中企收购英国酒吧 卡梅伦曾邀请习近平到此小酌

The Plough deal was brokered through Christie & Co, a leading specialist adviser for buying and selling businesses.
本次交易经由英国一流专业交易咨询机构凯帝公司达成。

"The Chinese market has huge potential and many opportunities. We will see more activity in the coming months and years," said Neil Morgan, managing director of Christie's public houses and restaurants department.
该公司酒吧及餐厅部总经理尼尔•摩根称,“中国市场拥有巨大潜力和很多机遇。接下来我们将看到更多的交易。”

Morgan said an increasing number of Chinese investors were approaching the company to express an interest in British hospitality and leisure opportunities, as well as in taking classic British themes to China.
摩根称,越来越多的中国投资者正在与公司接洽,他们对英国酒店和休闲场所的商机表现出兴趣,同时希望将经典的英国元素带到中国。

Shaun Rein, managing director of the China Market Research Group, said the latest deal showed that Chinese tourists were looking for authentic British places to visit, including the pub that Xi had visited. He said Chinese visitors were shifting away from shopping as their focus and that museums and palaces, along with pubs, were now becoming major tourist destinations.
中国市场研究集团总经理肖恩•赖因称,这笔最新交易表明,中国游客希望游览地道的英国景点,比如习近平光顾的这间酒吧。他说,中国游客不再专注于购物,如今博物馆、宫殿以及酒吧成了他们主要的目的地。

The Plough purchase is not SinoFortone's first investment in the United Kingdom. In October last year, it announced it would invest 2 billion pounds in two eco-parks in Wales.
收购“犁”酒吧不是中富集团在英国的第一笔投资。去年10月,该公司宣布对威尔士的两个生态公园投资20亿英镑。

"This pub purchase is consistent with that focus," said Jeffrey Towson, a professor who teaches investment at Peking University.
北京大学投资学教授杰弗里•陶森称,“这与此次收购酒吧的目的是一致的。”

Vocabulary

broker: 协调,安排

英文来源:中国日报网
翻译:董静
编审:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn