当前位置: Language Tips> 双语新闻

新时尚:包包越小越时髦

Today's fashion is for micro styles just the right size for your phone and lippy

中国日报网 2017-04-11 08:47

分享到

 

英国《每日邮报》关于女性最爱购买物品的清单中,包包高居榜首,连鞋子、衣服、珠宝、化妆品等女性关注度颇高的日用品都无法与之匹敌。还在长草大包包?现在迷你包正以碾压的姿态横扫,而且有越来越小的趋势。

新时尚:包包越小越时髦

When it comes to designer handbags, size matters — but not in the way you’d think. If you want to make a big style statement this season, you need to go tiny.
一说到名牌包,尺寸大小是最重要的,但并不是你所想的那样。要想在这一季潮范儿十足,首选就是小尺寸。

From the Duchess of Cambridge to Rihanna and Jennifer Lawrence, celebrities have been spotted carrying tiny versions of designers’ full-size offerings.
从英国凯特王妃到美国歌手蕾哈娜,再到美国演员詹妮弗•劳伦斯,人们发现,明星大腕独爱名牌包的缩小版。

Forget huge holdalls or roomy shoppers. It’s all about ‘micro’ or ‘nano’ bags, with every designer from Louis Vuitton to Fendi shrinking their popular styles to doll-like proportions, barely big enough to hold a mobile phone and a lipstick.
忘掉那些巨大的帆布袋或者购物袋吧。现在是 “微缩”和“迷你”的时代,从LV到芬迪,各大品牌的设计师都把自己的经典包包打造成了迷你款,小到只能装下一部手机和一支唇膏。

Even Theresa May has one. Our on-trend PM was recently spotted carrying a dinky Redford bag by her favourite British designer, Amanda Wakeley. At 17cm tall and a mere 7.5cm deep, it’s roughly the same size as a box of chocolates, yet still costs almost £1,000.
甚至,英国首相特蕾莎•梅也拿起了迷你包。近期,有人看到紧跟潮流的英国首相手拎她推崇的英国设计师阿曼达·维克利设计的雷德福德迷你包。这款包包高17厘米,内深7.5厘米,基本上和一盒巧克力那么大,但是价值1000英镑(约8625人民币)。

And the High Street has followed suit, with sales of micro bags up 72 percent on last year at John Lewis, and a staggering 200 percent at Debenhams. On fashion sites such as Net-a-Porter, the tiny bags often sell out seconds after they arrive.
商业区也不甘落后。去年,英国老牌百货公司John Lewis迷你包包的销量上涨了72%,英国高档百货公司Debenhams的迷你包销量上涨200%,令人震惊不已。在Net-a-Porter等时尚购物网站上,迷你包到货后就秒售。

‘Micro bags are the new luxury must-have,’ says Selfridges’ accessories buyer Caroline Fielder. ‘They’re a more discreet way to wear fashion’s biggest names and the antithesis of the oversized It-bags of the early 2000s.
“迷你包成为新的必备奢侈单品,”伦敦塞尔福里奇百货公司的配饰买手卡罗琳•菲尔德说道,“它们用更低调的方式把大牌配在身上,同时也宣告着本世纪初大包包时代的结束。”

‘Back then, we saw bags getting bigger and bigger. Right now, we see the trend in reverse. These bags are all about shape, colour, adding interest and being playful — almost a crossover point between accessories and jewellery.’
“21世纪初,我们看到包包的尺寸越做越大。现如今,却是反着来。迷你包都是关乎廓形和颜色,但是活泼有趣---它几乎就是配饰和珠宝的交叉点。”

Partly, too, it’s a sign of how technology has taken over our lives. ‘These days, all you really need are your keys and your phone,’ says Emily Seares from online style magazine Fashion Bite.
在某种程度上,这也是技术主宰我们生活的一种征兆。“现在,你只需要钥匙和一部手机,”来自网络时尚杂志Fashion Bite的艾米莉•西尔斯说道。

‘A phone can act as a diary, travel card, camera and even bank card in one — so why cart around a huge bag when you can carry these essentials in a chic, tiny one?’
“手机可以用作日程本、交通卡、照相机甚至是银行卡。所以一个高颜值的迷你包可以装得下,为什么还要扛一个大背包呢?”

Nano bags are also a way for designers to tap into the younger market.
同时,迷你包也是设计师打入年轻人市场的一种方式。

‘Cross-body styles look younger and more casual so are hugely popular with the Instagram-loving crowd,’ says Emily. ‘Micro bags are a very canny move by fashion brands as they make designer labels more accessible to a younger customer who might not be able to afford a full-size bag for more than £1,500, but could just save up and splurge out on a mini one that’s a few hundred pounds.’
“斜挎包看着更为青春随意,广受Ins追随者的追捧,”艾米莉说道,“常规款的手袋要价超过1500英镑(约人民币12938元),年轻人可能承担不起,于是,各大时尚品牌把自家的包包做成迷你款,这一步走得相当精明,因为这样一来,年轻人稍稍存点钱,就能买到一个只要几百英镑的奢侈品包包。”

But while some women may well swap their oversized bag for a neater, shrunken version, there will always be those who can’t decide between the two — and buy both, even using them at the same time.
有些女性会把自己的大包包换成灵巧的迷你包,但是还会有一些女性在两者之间摇摆不定,她们通常会入手两个尺寸,甚至同时背着两个包包。

‘More and more women are storing their essentials in a nano bag and then stashing it inside a larger tote bag,’ says Emily.
“越来越多的女性把必需品放在迷你包里,再把迷你包放在大包里。”艾米莉说。

‘That way, you can still carry around your laptop and gym kit — then, when it comes to the evening, you can check your big bag into the cloakroom and just carry your tiny bag with you to the table, bar or dancefloor.’
这样一来,你还是可以随身带着笔记本和健身装备。到了晚上,你就可以把大包包放到寄存处,拿着小包参加晚宴,去酒吧或者下舞池。

英文来源:每日邮报
翻译:Alice(中国日报网iNews爱新闻译者)
编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn