当前位置: Language Tips> 双语新闻

夏威夷火奴鲁鲁市或禁止行人过马路时看手机

Hawaii wants to ban pedestrians from looking at their cellphones while crossing the street

中国日报网 2017-07-18 13:15

分享到

 

边走路边看手机的“低头族”现在是越来越多,与此同时各种安全隐患也随之而来。夏威夷火奴鲁鲁市议会上周三通过了一项法案,禁止行人在过马路时看手机,违者将被处以15美元到99美元的罚金。

夏威夷火奴鲁鲁市或禁止行人过马路时看手机

Most states have banned texting while driving. But what about texting while walking?
美国多数州都禁止在开车时发短信。那么边走边发短信呢?

The Honolulu City Council passed a bill Wednesday that prohibits pedestrians from looking at their mobile devices while they cross the street.
夏威夷火奴鲁鲁市议会上周三通过了一项法案,禁止行人在过马路时看手机。

A pedestrian making a 911 call is exempted. Emergency responders performing official duties won't face penalties either.
行人打911电话将不受此法案约束。执行公务的急救人员也将免受处罚。

Otherwise, fines will range from $15 to $99, depending on how many times they flout the ban.
除此以外的其他情况,将视行人违反禁令的次数,处以15美元到99美元的罚金。

支持者 VS 反对者

Brandon Elefante is the Honolulu city councilman who introduced Bill 6. He told CNN he got the idea from high school students.
布兰登•埃莱凡特是引进第六号法案的火奴鲁鲁市议员。他告诉CNN说,他是从高中生那里得到这一灵感的。

"These high school groups were concerned for their peers being distracted while crossing the streets and looking at their phones instead of looking both ways," Elefante said. "The advancement of technology can sometimes be a distraction and cause people to not pay attention."
“这些高中生团体为他们的同伴感到担心,他们走路总盯着手机,这让他们在过马路时分心,” 埃莱凡特说,“先进的技术有时候会让人分神,导致人们无法集中注意力。”

One of those who voted against it is Councilman Ernie Martin. His reason? Over-legislation.
投票反对这一法案的有议员欧尼•马丁。他的理由?过度立法。

"Given the issues that Honolulu faces, such as homelessness and our rail project having a $3 billion deficit, there are more pressing matters that I'd prefer for us to focus on," Martin told CNN. "I've always been very careful not to introduce legislation for issues that could be addressed through other means."
“考虑到火奴鲁鲁市所面临的许多问题,比如无家可归、铁路工程的30亿美元赤字,我认为这些紧迫的事情更需要我们去关注。”马丁对CNN说,“对于那些可以通过其他途径解决的问题,我一直都很谨慎,尽量不提出法案。”

The councilman said a public awareness campaign would be more effective.
该议员称,通过宣传活动提高公众意识应该会更有效。

"Teenagers are most influenced by their peers," Martin told CNN. "A social media campaign would probably be more expansive than any legislation we pass."
“青少年大多是受到同伴的影响,”马丁告诉CNN说,“一场社交媒体活动很可能比我们通过的任何法案影响范围都更广。”

是否执行取决于市长

The bill now heads to Honolulu Mayor Kirk Caldwell. He has 10 business days to make his decision. But city spokesman Andrew Pereira said the mayor "has worked closely" with Elefante on the legislation.
该法案目前已提交给火奴鲁鲁市长柯克•考德威尔。他有10个工作日的时间来做决定。不过该市发言人安德鲁•珀雷拉透露,市长曾和埃莱凡特就该法案“密切合作”。

英文来源:CNN
翻译&编辑:丹妮

上一篇 : 令人显老的衣着误区
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn