当前位置: Language Tips> 双语新闻

8岁萌娃替老爸写请假条走红:夏天不旅行的人是傻瓜

'Only a fool doesn't travel in summer': Eight-year-old who wants to go on vacation with his hard-working father writes 'the funniest leave request' to his parent's boss

中国日报网 2017-07-28 12:39

分享到

 

最近,8岁的杨乐乐小朋友因为一张“最萌”请假条走红网络。由于爸爸老说太忙不能陪他出去旅游,杨乐乐给爸爸的领导写了一封“双语”请假条,末尾还附上一句朋友小明说的“夏天不旅行的人是傻瓜。”这么天真可爱的请假条,杨爸爸敢交给领导吗?

8岁萌娃替老爸写请假条走红:夏天不旅行的人是傻瓜

An eight-year-old boy in China was so desperate to spend time with his father before the summer holidays ended that he sent a letter to his father's employer.
因为太想让老爸在暑假结束前花时间陪陪自己,一名8岁的中国男孩给爸爸的老板写了一封信。

The boy's dad was unable to take time off because he was under intense pressure at work, reports the People's Daily Online.
据人民网报道,男孩的爸爸因为工作压力太大而没有办法请假。

So the child from Beijing decided to take drastic action on July 25, penning a note to his dad's boss which has since gone viral on Chinese social media.
于是这位来自北京的男孩25日果断决定采取行动,给爸爸的老板写了一张便条。这张纸条在中国的社交网络上走红。

The father who works in IT says his son handed him the note on July 25 before he headed to work.
男孩的父亲从事IT行业,他说,当天儿子在他上班前给了他这张便条。

8岁萌娃替老爸写请假条走红:夏天不旅行的人是傻瓜

上面写着:

'To dad's boss, my friend Xiao Ming is with his father and mother travelling during the summer vacation. I also want to go out to play but my father said he is busy with work. Can you give my dad a few days off? Xiao Ming said that people who do not travel in summer are lame.'
“爸爸的lingdao(领导)您好:shujia(暑假)到了,小明跟他爸爸妈妈去lu(旅)游了,我也想出去玩,可是爸爸老说工作忙。neng(能)给我爸爸放几天jia(假)吗?小明说夏天不lu(旅)行的人是sha(傻)瓜。”

这张天真可爱的“双语”请假条瞬间戳中了不少网友的心,而一句“小明说夏天不旅行的人是傻瓜”也在网络走红,一些上班族纷纷在微博晒出自己的“小明体”请假条:

8岁萌娃替老爸写请假条走红:夏天不旅行的人是傻瓜

8岁萌娃替老爸写请假条走红:夏天不旅行的人是傻瓜

8岁萌娃替老爸写请假条走红:夏天不旅行的人是傻瓜

8岁萌娃替老爸写请假条走红:夏天不旅行的人是傻瓜

He says he intended to take his son to Yunnan and Sichuan provinces however he was under intense pressure at work, reports Red Star News.
据“红星新闻”报道,这位父亲表示,他曾打算带儿子到云南和四川,但是工作压力太大了。

The father told reporters that he feels a little guilty and helpless.
他告诉记者,自己感到有些内疚和无奈。

8岁萌娃替老爸写请假条走红:夏天不旅行的人是傻瓜

He told reporters that following the note, he has made up his mind to take a few days leave and take his son somewhere.
他看到这张假条之后,已经决定休息几天带儿子出去。

The Red Star News article has since been shared some 1.6 million times on Chinese social media site Weibo.
“红星新闻”的文章在微博上的转发次数已达160万左右。

许多网友在评论中提到,希望父母能多陪孩子出去玩,毕竟孩子的成长是最重要的。

不过,也有网友戏称,这么热的天,出去旅行才是傻瓜:

8岁萌娃替老爸写请假条走红:夏天不旅行的人是傻瓜

8岁萌娃替老爸写请假条走红:夏天不旅行的人是傻瓜

英文来源:每日邮报
翻译&编辑:董静
审校:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn