当前位置: Language Tips> 双语新闻

霉霉新歌MV怼遍新仇旧恨,“钻石洗澡水”价值不菲

Taylor Swift's diamond bath in the LWYMMD video was worth more than $10 million

中国日报网 2017-09-06 13:03

分享到

 

时隔三年,“霉霉”泰勒•斯威夫特(Taylor Swift)以暗黑系风格霸气回归,推出了全新专辑《Reputation》。

霉霉新歌MV怼遍新仇旧恨,“钻石洗澡水”价值不菲

霉霉用新专辑首支单曲《Look What You Made Me Do》的MV宣布,过去的泰勒已死,顺便把10年来与侃爷、卡戴珊以及电台DJ大卫•穆勒等人的旧恨新仇全部清算了一遍。

其中,MV里有一幕,霉霉整个人泡在装满珠宝、首饰的浴缸内,画面看起来极致奢华,而相关人士透露,这并不是为制造视觉效果打造出来的“假奢华”,霉霉的“洗澡水”实际上价值非凡。

霉霉新歌MV怼遍新仇旧恨,“钻石洗澡水”价值不菲

One of the most eye-catching scenes in the visuals for Swift's new single saw the pop star sitting in a bath tub filled with diamonds chokers, rings and necklaces.
新歌MV中最引人注目的场景就是霉霉坐在一个盛满钻石项圈、戒指和项链的浴缸中。

Taylor Swift's diamond bath in the video was filled with real jewels worth more than $10 million, it has been reported.
据报道,MV中霉霉泡的是货真价实的钻石浴,这些首饰价值超过1000万美元(约合人民币6600万元)。

霉霉新歌MV怼遍新仇旧恨,“钻石洗澡水”价值不菲

Celebrity jeweller Neil Lane has confirmed that his jewellery was featured, telling Page Six: "I had to go to the vault for this one. They wanted an over-the-top, glamorous look so we gave them unprecedented access to my collection. And wow what an amazing turnout, diamonds have never looked better!"
明星珠宝匠尼尔•莱恩证实,MV中出现了他的珠宝。尼尔告诉《纽约邮报》八卦版:“为了这次拍摄,我得拿出压箱底的宝贝,他们想要打造奢侈浮华、美轮美奂的造型,所以我从来没给过他们这么多珍藏。最终的效果真是太好了,这些钻石从未如此耀眼过。”

钻石浴这一幕除了养眼之外,还另藏玄机。有人分析,这一幕是在讽刺霉霉的宿敌卡戴珊:

霉霉新歌MV怼遍新仇旧恨,“钻石洗澡水”价值不菲

People are speculating that Swift being surrounded by diamonds in a bathroom is a reference to Kim Kardashian's infamous October 2016 Paris robbery, where she was locked in a bathroom by gun-wielding intruders who stole millions of dollars worth of jewelry from her.
有人猜测霉霉在浴室里钻石珠宝环绕的镜头是在影射金•卡戴珊去年10月在巴黎被抢劫的丑闻。当时卡戴珊被持枪劫匪关在浴室里,后者抢走了她价值数百万美元的珠宝。

The robbers were first reported to have stolen around $11 million worth of jewels, although the value of the items was later reported to be less than that.
据报道,这些劫匪偷走了价值约1100万美元的珠宝,不过,后来有报道称这些物品的价值被高估了。

The shot of Taylor in a bathtub full of jewels also reminds us of her quote in 2015 when she said that the media paints her as someone who sits at home and cries in a bathtub of pearls.
霉霉躺在满是珠宝的浴缸中的镜头还让我们想起她在2015年说过的话,她说媒体喜欢把她写成一个呆在家里、坐在珠宝浴缸中哭泣的女孩。

珠宝浴缸中还有一个重要彩蛋!在一堆blingbling的首饰中,藏着一张一美元钞票。这里暗指的是这个月初,霉霉指控DJ摸臀的一场官司。

霉霉新歌MV怼遍新仇旧恨,“钻石洗澡水”价值不菲

Earlier this month, Swift won her case against DJ David Mueller after she alleged that he groped her during a meet-and-greet a few years back.
本月初,霉霉指控DJ大卫•穆勒在几年前一次见面会上偷摸她,并打赢了这场官司。

霉霉的律师说:

"Grabbing a woman's rear end is an assault, and it's always wrong. Any woman — rich, poor, famous, or not — is entitled to have that not happen."
摸女人的臀部是一种袭击,是绝对错误的行为。任何女性,无论穷富、名人还是普通人,都有权阻止这种事情发生。

除了钻石之外,霉霉在MV中还佩戴了许多蛇形的饰品。

霉霉新歌MV怼遍新仇旧恨,“钻石洗澡水”价值不菲

News.com.au reports via the New York Post that one of the snake rings of Swift's left ring finger appeared to be the same piece that Zoe Saldana wore to the 2013 Oscars.
《纽约邮报》引用澳大利亚新闻网的报道称,霉霉左手无名指上的其中一个蛇形戒指和佐伊•索尔达娜在2013年奥斯卡上戴的是同一个。

MV中出现了很多蛇的形象,这显然是在暗指霉霉被众人骂是蛇蝎心肠。

霉霉新歌MV怼遍新仇旧恨,“钻石洗澡水”价值不菲

这个梗也和卡戴珊有关,当时也是闹得满城风雨……

去年卡戴珊的丈夫侃爷(Kanye West)发布了一首歌《Famous》,里面一句歌词写道:

I feel like me and Taylor might still have sex.
感觉霉霉是不是还得陪我睡一觉?

Why? I made that bitch famous.
为啥?我让那碧池火的不要不要的。”

霉霉自然是气愤,发动亲友团反击,还在2016年格莱美上公开表达不满。

金•卡戴珊就放出一段录像,证明侃爷和霉霉曾讨论过这段歌词,征求过她的同意。

这下就掀起了轩然大波。欧美娱乐圈从明星到粉丝各种站队互撕好不热闹……

霉霉新歌MV怼遍新仇旧恨,“钻石洗澡水”价值不菲

卡戴珊还发推特讽刺霉霉蛇蝎心肠,发了一堆蛇,说这是全国蛇日(National Snake Day)吗?

霉霉新歌MV怼遍新仇旧恨,“钻石洗澡水”价值不菲

然后,霉霉的Ins评论区很快就被一堆一堆的蛇占领了……

除此之外,《Look What You Made Me Do》的MV中还隐藏了很多信息,比如,机器人模特代表霉霉的后宫团;男舞伴身穿“我爱泰勒”T恤的前男友梗是在讽刺八卦媒体;车祸一幕,霉霉手拿格莱美奖杯的造型似乎有影射水果姐格莱美陪跑六年的嫌疑等等。如此多的信息量,你都看出来了吗?不如再重温一遍吧!

 

来源:中国日报双语微信 英语点津
编辑:左卓 唐晓敏 董静
审校:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn