当前位置: Language Tips> 双语新闻

对象从不带你见家人朋友?你要多想想了!

Are you a victim of STASHING? New dating trend reveals why your other half will NEVER introduce you to their friends or family

中国日报网 2017-09-29 09:09

分享到

 

恋爱中,两人浓情蜜意,你已经带他/她见过了你的亲戚朋友,但对方却迟迟不带你出现在社交圈里。不管他/她有多少理由还是借口,你都要提高警惕了,ta有可能这是在“隐瞒恋情”。 

随着“ghosting”、“breadcrumbing”等恋爱名词的出现,恋爱已经成了社交雷区。

  Ghosting:突然中断与交往对象的所有联系,好似人间蒸发,即“不辞而别”。

  Breadcrumbing:向多个异性发出暧昧短信调情,但没有深入发展的打算,即“玩暧昧”。

而时下,恋爱中又一有害的新趋势出现了:隐瞒恋情(stashing)。

据英国《都市日报》报道,stashing的意思是指你已经带交往对象见过自己的家人朋友,而对方却迟迟不带你去见其家人或朋友。

如果你刚好中枪了,那可要提高警惕了,因为这很可能意味着对方不想与你长期发展。

对象从不带你见家人朋友?你要多想想了!

Dating expert Jo Hemmings told FEMAIL: 'It's the point when you've embraced someone into your life, but they haven't welcome you into the fold.
恋爱专家乔•海明斯告诉《每日邮报》女性专栏:“问题就在这儿,你已让某个人融入了你的生活,而对方却不欢迎你加入他的生活。

'Most likely it's because you're being played a bit. They could be someone who doesn't think of you as a long-term prospect, or they don't think you're special enough to have brought you into their circle of friends.'
“因为你很有可能被耍了,对方可能根本不想与你长期发展,或者他们认为你不够特别,因此没有让你融入他的朋友圈。”

However, she says that there could be some legitimate reasons why they haven't introduced you to their friends and family yet, in the early stages of a relationship.
不过,她还表示,在恋爱初期,他们采取这种做法可能还有其他合理的理由。

'It could be just that they're comfortable with your friends, and haven't been bothered to introduce you to theirs yet', Jo explained. 'Or they're worried that you won't like their friends'.
乔解释道:“也可能只是对方与你朋友相处很自在,但是还不想费心把你介绍给自己的朋友,或者是担心你不喜欢他的朋友。”

But she says that you should definitely question them on why they've not introduced you yet, if they've already met your friends.
但她表示,如果对方已经见过你的朋友了,你还是该问问为什么还没有把你介绍给他朋友。

'They might say something like "my friends are crazy, you won't like them", but you can always ask to meet one or two of their friends, or their friends who are in relationships,' she said.
她说:“对方可能会说‘我朋友都是一群疯子,你不会喜欢的’诸如此类的话,但你还是可以要求见对方一两个朋友,或者对方那些已脱单的朋友。”

If they still won't agree to let you meet them after discussing it, then alarm bells should be ringing.
如果之后对方还是不同意带你去见朋友,那就要提高警惕了。

Jo said: 'There are ways to head it off at the pass, but the question will resurface again as you move into the next phase of your relationship.
乔说:“这个问题现在可能会被抛在脑后,但当你们进入下一个恋爱阶段时,它会再次出现。”

'You'd start to question what kind of person they are and why they're not introducing you to their friends. You'd get an instinct that something isn't right.'
“你会开始思考对方是怎样的人,为什么不把你介绍给他的朋友。你的直觉会告诉你哪里有些不对劲。”

英文来源:每日邮报
翻译:胡紫画(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:yaning

上一篇 : 专家:宽脸女人是天生赢家
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn