当前位置: Language Tips> 双语新闻

明星爱犬咬伤邻居间接致其死亡,宠物不拴绳害人也害狗

中国日报网 2017-10-24 16:45

分享到

 

近日,韩国男团Super Junior成员崔始源因自家饲养的法国斗牛犬频频登上韩网热搜,并遭到大批网友抵制。崔始源的爱犬名为Bugsy,在娱乐圈有一定名气,因为崔始源常常在社交媒体晒照,粉丝也爱屋及乌,甚至为其开设专页。然而,这只看起来人畜无害的小狗狗却闯了大祸。

明星爱犬咬伤邻居间接致其死亡,宠物不拴绳害人也害狗

明星爱犬咬伤邻居间接致其死亡,宠物不拴绳害人也害狗

上月,Bugsy在家门外咬伤邻居金某,并间接导致金某死亡。据韩媒报道,崔始源的父亲称,事发时Bugsy趁大门没关溜了出来,当时,住宅大厦的电梯门一开,邻居金某从电梯中步出,没有戴狗带的Bugsy立即冲上前咬金某,导致金某受伤,六天后金某因败血症去世。

明星爱犬咬伤邻居间接致其死亡,宠物不拴绳害人也害狗

事发后,崔始源在社交媒体上公开道歉,他称:

“I am deeply sorry to the family members for their loss that brought them great shock and sadness. As a member of the family raising the dog, I feel greatly responsible. I should have been more careful but this tragic incident occurred. I deeply repent and will take measures to ensure such an incident will never recur."
“我向因失去亲人而陷入巨大冲击和伤痛的逝者家属们表示深深地歉意。作为饲养Bugsy的家庭成员之一,我感到对此事负有很大责任。我本应更加谨慎,但这场悲剧还是发生了。我深感懊悔,并将采取措施确保此类事件不再发生。”

明星爱犬咬伤邻居间接致其死亡,宠物不拴绳害人也害狗

崔父也通过网络发表了道歉声明,但他同时提到,目前还不能断定导致金某死亡的真正原因。他表示:

“I've been told it is difficult to determine the exact cause of his death, due to the possibility of problems in the process of hospital treatment or secondary infection.”
“我得知,治疗过程中可能出现问题或二次感染,因此很难断定死者确切的死因。”

据报道,目前崔家已经得到遗属的原谅,遗属也不希望各方再批判崔始源及其家人。不过,舆论并没有因此平息。

明星爱犬咬伤邻居间接致其死亡,宠物不拴绳害人也害狗

韩国规定超过3个月的宠物狗必须向政府登记,且在公众场所戴上狗绳。虽然崔父称,狗狗此次是自己溜出门的,但网友发现,Bugsy平时出街也有不戴狗绳和口罩的习惯。

明星爱犬咬伤邻居间接致其死亡,宠物不拴绳害人也害狗

此外,据韩媒报道,Bugsy此前就有过咬人前科:

In 2015, Leeteuk, member of the boy band Super Junior, mentioned on social media Choi's dog bit him.
2015年,Super Junior成员利特在社交媒体上称,自己被崔始源的爱犬咬了。

Choi's sister had also mentioned the dog was receiving weekly obedience training because he bites people.
而崔始源的妹妹也曾表示,Bugsy因咬人而每周接受服从训练。

由于舆论不断发酵,该事件也引发了中国网友的关注,让如何规范养犬的话题再次受到热议:

明星爱犬咬伤邻居间接致其死亡,宠物不拴绳害人也害狗

事实上,给宠物拴绳,已经是养狗人和其他人之间一个尖锐的矛盾。虽然北京、上海等多地的养犬条例都规定“携犬出户时,应当对犬束犬链”,但“应该拴狗绳却没有拴”的情况在国内依然屡见不鲜。

有些狗主人经常以“我们家狗狗不咬人”、“拴着它多不舒服”等理由为自己不负责任的行为辩护,却不知道不拴狗绳其实并不是爱狗,而是害狗。

明星爱犬咬伤邻居间接致其死亡,宠物不拴绳害人也害狗

6 good reasons to leash your dog
6个遛狗必须拴绳的理由

1. Be a good neighbor.
好邻居守则

Not everyone likes dogs. Someone truly afraid may act out of fear and injure your dog. A dog on a leash shows that you are in control of your dog and that you respect those who wish to keep their distance from your dog. It is good neighbor policy to keep your pet on leash and from becoming a nuisance to others around you.
不是所有人都喜欢狗。有些非常怕狗的人可能出于恐惧伤害你的狗狗。给狗狗拴好狗绳意味着它在你的控制之下,这也是对那些不想靠近它们的人表示尊重。拴好你的宠物是一个好邻居应该做的,这样才不会令周围人讨厌。

2. People can be injured by loose dogs.
没拴绳的狗可能伤人

Whether intentional or not your dog could bite, knock over, or injure someone.
无论是否是故意为之,你的狗狗都可能咬人、撞到人或者伤人。

3. Loose dogs get into more fights with dogs and other animals.
没拴绳的狗更容易和其他狗或动物打架

An off-leash dog could wander into another animal’s territory provoking a fight. Leashed dogs could perceive an unleashed dog as a threat and is likely to lunge or snap.
没拴绳的狗可能会踏入其他动物的领地,引发一场争斗。拴着绳子的狗可能会把没拴绳的狗视为威胁,很可能冲向对方或者发狂撕咬。

4. Leashed dogs are rarely hit by cars.
拴着绳子的狗狗很少被车撞

No dog responds 100% of the time to commands. A leash can help you pull your dog to safety when a driver is too close. On the other hand, unleashed dogs can cause car accidents when drivers try to avoid hitting a loose dog.
没有哪只狗是100%听话的。当车辆靠得太近时,你可以牵好狗绳保护狗狗。反之,司机可能在试图躲避没有束缚的狗狗时,酿成车祸。

5. Lowers costly veterinary bills.
节省狗狗的医药费

Leashing your dog is the best way to keep your dog from becoming sick or injured on your walks. Dogs are known to eat many things they shouldn’t and roaming dogs could drink contaminated water, tread through pesticides, be exposed to ticks, poison oak, or plants that have thorns and burrs.
要想避免狗狗在遛弯时生病或受伤,最好的办法就是给它栓绳。众所周知,狗狗会吃下很多它们不应该吃的东西,撒欢乱跑的狗狗可能喝被污染的水,踩到杀虫剂,接触到虱子、毒栎、或者带毛刺的植物。

6. It is a good birth control device.
狗绳是节育的好帮手

If your dog has not been spayed or neutered it is probably because you are hoping to breed your pet. Leashing is one of the best ways to preventing random mating and unwanted puppies.
你可能希望自己的宠物繁衍后代,因而没给它们做绝育。防止它们随机交配,意外生下小狗的最佳方法之一就是拴好狗绳。

最后,来看看好莱坞模范明星狗主人:娜塔莉·波特曼,不论何时都是狗绳不离手。真正的爱狗之人,既应该爱护自己的宠物,又要做到不打扰他人。

明星爱犬咬伤邻居间接致其死亡,宠物不拴绳害人也害狗

英文来源:Guelph.ca
翻译&编辑:董静
审校:yaning

上一篇 : 陪娃写作业十个正确“姿势”
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn