当前位置: Language Tips> 双语新闻

2017年游客最爱去的20个城市(组图)

The 20 most-visited cities in the world

中国日报网 2017-12-15 09:05

分享到

 

在你开始考虑新一年的旅游计划时,不妨来看看2017年最受欢迎的旅游城市。根据欧睿信息咨询公司的数据,以下20个城市是过去一年到访游客最多的,大家都爱去足以说明这些城市的吸引力。

2017年游客最爱去的20个城市(组图)

20. Miami, Florida
迈阿密,美国佛罗里达州

Despite being hit hard by Hurricane Irma, Miami's beaches and world-renowned party scene attracted 8.1 million visitors in 2017.
尽管受到了飓风厄玛的重击,迈阿密的海滩和世界闻名的派对依然在2017年吸引了810万游客。

2017年游客最爱去的20个城市(组图)

19. Mecca, Saudi Arabia
麦加,沙特阿拉伯

This desert city is known as the birthplace of both the Islam faith and the Prophet Muhammad, which is why millions make the pilgrimage to Mecca every year. Only Muslims are allowed to enter the city, which has counted 8.7 million visitors this year.
众所周知,这座沙漠城市是伊斯兰信仰的发源地,也是先知穆罕默德的出生地,这也是每年数百万人都要去麦加朝圣的原因。只有穆斯林才能进入这座城市,今年访问麦加的穆斯林游客总计达870万人。

2017年游客最爱去的20个城市(组图)

18. Prague, Czech Republic
布拉格,捷克共和国

A popular destination for history buffs, Prague boasts stunning baroque and gothic architecture, as well as a beautiful astronomical clock that dates back 600 years. Its Christmas Market is also one of Europe's most popular. This year, the city has seen 8.6 million visitors.
布拉格拥有令人惊叹的巴洛克和哥特式建筑,还有历史长达600年的美丽天文钟,深受历史爱好者的欢迎。布拉格的圣诞市场也是欧洲最热闹的市场之一。今年,布拉格接待了860万游客。

2017年游客最爱去的20个城市(组图)

17. Guangzhou, China
广州,中国

It's possible that Guangzhou attracts more business than leisure travelers. It's China's third-largest city, and its proximity to Hong Kong and the South China Sea make it a major trade port. Guangzhou attracted 9.1 million visitors this year.
广州吸引的商务人士可能比游客要多。广州是中国第三大城市,因为毗邻香港和中国南海而成为中国主要的贸易港口。今年广州吸引了910万游客。

2017年游客最爱去的20个城市(组图)

16. Seoul, South Korea
首尔,韩国

There's something for every traveler in Seoul — traditional Buddhist temples are found among towering skyscrapers, old teahouses, and beautiful parks. The city has seen 7.7 million visitors in 2017.
每一位游客都能在首尔找到自己想要的——在高耸入云的摩天大楼、老茶馆和美丽的公园间还能看到传统的佛教寺庙。首尔在2017年迎来了770万游客。

2017年游客最爱去的20个城市(组图)

15. Istanbul, Turkey
伊斯坦布尔,土耳其

Given its unique position between both Europe and Asia, Istanbul is a melting pot of cultures. The various empires that have ruled the city have left behind several relics, one of the most well-known being the Hagia Sophia, a Byzantine Mosque whose dome dates back to the 6th century. 8.6 million visitors have traveled to the city this year.
因为地处欧洲和亚洲之间的独特位置,伊斯坦布尔是个文化大熔炉。这座历经多个帝国统治的城市留下了一些文化遗产,最著名的就是圣索菲亚大教堂,这座拜占庭清真寺的历史可以追溯到6世纪。今年860万游客访问了伊斯坦布尔。

2017年游客最爱去的20个城市(组图)

14. Taipei, China
台北,中国

Famed for its many night markets and bustling street food scene, Taipei is a great destination to explore solo. Don't miss the views from the observatory near the top of the Taipei 101 skyscraper, which dominates the city's skyline. Taipei has counted 9.3 million visitors in 2017.
以夜市众多和熙熙攘攘的街头美食风景闻名的台北是独自探险的绝佳旅游地。不要错过在台北101最高层附近的观景台上俯瞰台北夜景的机会。台北101大厦是划破台北天际线的主要地标。2017年,台北共计接待了930万游客。

2017年游客最爱去的20个城市(组图)

13. Tokyo, Japan
东京,日本

Japan's capital is full of museums and temples, many of which are surrounded by serene woods and gardens. The Tsukiji Fish Market and Harajuku are popular tourist destinations that are worth the hype. This year, Tokyo has attracted 9.7 million visitors.
日本首都东京到处都是博物馆和寺庙,许多博物馆和寺庙都被幽静的森林和花园所环绕。筑地市场和原宿是值得一去的热门旅游景点。今年,东京吸引了970万游客。

2017年游客最爱去的20个城市(组图)

12. Rome, Italy
罗马,意大利

Rome is bursting with culture and history. From the Colosseum to the Roman Forum and St. Peter's Basilica, it feels like there's a sight to see around every corner, so it's no surprise that the city has attracted 9.6 million visitors this year.
罗马充满了文化和历史气息。从罗马斗兽场到古罗马广场再到圣彼得大教堂,感觉罗马的每个角落都是风景,所以罗马今年吸引了960万游客也就不足为奇了。

2017年游客最爱去的20个城市(组图)

11. Phuket, Thailand
普吉岛,泰国

Loved for its soft, sandy beaches and bright turquoise waters, Phuket is Thailand's largest island, which means there's much more to do on the island than just lounge. Its resort towns are known for their nightlife. The island has counted 12.1 million visitors this year.
因为柔软的沙滩和明亮的蓝绿色海水而广受喜爱的普吉岛是泰国第一大岛,这意味着除了躺着看海,游客还有更多娱乐项目。普吉岛度假村的夜生活非常出名。今年普吉岛总计接待了1210万游客。

上一页 1 2 下一页

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn