当前位置: Language Tips> 实用口语

《摩登家庭》S01E23:“吓死宝宝了”英语怎么说?

沪江英语 2018-04-16 14:07

分享到

 

一家人来到夏威夷茂伊岛开始享受这里美好的时光。每个人都有自己的喜好和打算。

傻傻又可爱的一家人,每一集都充满欢乐和感动,跟着英语君来看《摩登家庭》第一季第二十三集。

《摩登家庭》S01E23:“吓死宝宝了”英语怎么说?

1. solid

solid的本意是坚固的;坚硬的,用来形容人的话就是“敦实的”胖。

形容“胖”的英语有很多,来看看除了fat还可以怎么说?

①stocky(尤指男子)矮壮的,敦实的

The man was described as short and stocky and very strong.
据描述,那个男人矮个儿,敦实粗壮。

②plump 圆胖的,丰满的

a child with plump rosy cheeks 两颊胖乎乎、红通通的小孩

③chubby (尤指儿童)圆圆胖胖的,胖乎乎的,丰满的

④porky 肥胖的

He's been looking a bit porky since he gave up smoking.
他戒烟以来,一直显得有点发福。

⑤overweight 肥胖的

I'm only a few pounds overweight, but I just can't seem to lose them.
我只不过超重几磅,不过好像就是减不下来。

⑥obese 肥胖的,臃肿的

She was not just overweight; she was clinically obese.
她不仅只是体重偏高,而是医学定义上的肥胖。

《摩登家庭》S01E23:“吓死宝宝了”英语怎么说?

2. scare the hell out of sb

▲杰的弟弟让他多注意身体,因为他们的父亲就是在杰这个岁数因身体不好去世的。

把某人吓得半死用英语怎么说呢——annoy, frighten, scare, etc.

the hell out of sb

He jumped out from behind a wall and scared the hell out of her.
他从一堵墙后面跳了出来,把她吓了个半死。

《摩登家庭》S01E23:“吓死宝宝了”英语怎么说?

3. charmer

charm的动词含义是“吸引;迷住;使着迷”,charmer的意思就是迷人的人,可爱的人,也形容(通常指为达到个人目的)善于施展魅力的人。

He's a real charmer, so be careful!
他是个很善于施展魅力的人——你可要当心!

(来源:沪江英语  编辑:Julie)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn