文化旅游部紧急排查不合格出境自助游产品

中国日报网 2018-07-09 11:20

分享到

 

中国驻泰国大使馆确认,截至8日上午9时,中国公民有41人在泰国普吉岛翻船事故中遇难。截至目前,事故共造成42人死亡,仍有14人失踪。

Forty-one of the victims have been confirmed as Chinese nationals, including 13 children, 10 men and 18 women, Xinhua reported.

据新华社报道,确认遇难的41名中国公民中有13名儿童,男性10名,女性18名。

中国交通运输部广州打捞局的工作人员(one team dispatched by the Ministry of Transport)和来自中国浙江省的民间救援队(a civilian team from Zhejiang province)公羊队(the Ram Union team)已抵达普吉岛,加入泰方组织的救援打捞工作。

文化旅游部紧急排查不合格出境自助游产品

A member of the Rescue Team of Ram Union from Zhejiang province prepares to use sonar.Provided To China Daily

On Sunday afternoon, the Ram Union team first mapped the 20 kilometers around the capsized boat, with a sophisticated sonar device.

8日下午,公羊队首先利用复杂的声呐设备绘制出了倾覆船只周边20公里的范围。

Police on Saturday said they have charged the captain of sunken ship Phoenix with negligence leading to damages, injury and death.

当地警方7日表示已对“凤凰号”的船长以玩忽职守导致损伤及死亡的行为提起诉讼。

文化和旅游部近期开展暑期旅游市场紧急排查工作,要求各地各景区深入开展安全隐患排查治理,坚决防范各类涉旅突发事件的发生,同时要求在线旅游企业和平台、旅行社开展紧急排查,下架一批不合格自助游产品。

Online travel agencies and platforms, according to the ministry, are required to examine self-guided tour packages on sale and remove those with unacceptable risks. Advertisements for high-risk products are required to show clear warnings.

文化和旅游部要求在线旅游企业和平台对在售的自助游产品进行排查,对风险过高的产品进行下架处理。产品供应商在宣传销售高风险的出境自助游项目时加强风险提示。

The ministry also called for the creation of emergency mechanisms so that action can be taken in a timely manner, if needed.

文化和旅游部要在线旅游企业和平台建立完善出境自助游应急机制,必要时及时采取行动。

当地时间5日17时45分左右,“凤凰”号和“艾莎公主”号在普吉岛附近海域突遇特大暴风雨,船只发生倾覆并沉没。“凤凰”号上载有105人,“艾莎公主”号载有42人,两船上共有127名中国游客。

[相关词汇]

散客 individual traveler

自由行 independent travel

跟团游 package tour

深度游 in-depth travel

自驾游 self-driving tours

出境游 outbound travel

全域旅游 all-for-one tourism

旅游保证金 travel deposit

生育旅游 fertility tourism

(中国日报网英语点津 Helen)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn