世界杯淘汰赛上演两场点球大战 俄罗斯、克罗地亚携手晋级

中国日报网 2018-07-02 11:30

分享到

 

北京时间7月1日晚和7月2日凌晨,2018俄罗斯世界杯一共进行了两场比赛,西班牙VS俄罗斯、丹麦VS克罗地亚,两场比赛在常规赛和加时赛中都打成平局,进入了残酷的点球大战。最终,总比分西班牙4:5俄罗斯、丹麦3:4克罗地亚。

世界杯淘汰赛上演两场点球大战 俄罗斯、克罗地亚携手晋级

Russia players celebrate winning the penalty shootout. (Photo/VCG)

Russia advanced to the World Cup quarterfinals on Sunday with a 4-3 penalty shootout victory over Spain in a dramatic round of 16 clash.

7月1日,世界杯16强之间的精彩较量中,俄罗斯点球大战4比3战胜西班牙,晋级四分之一决赛。

世界杯比赛进入淘汰赛阶段(knockout stage)就不允许有平局(tie/draw)出现了,因为要决出胜负来决定哪个球队进入四分之一决赛(quarterfinals)。双方若在比赛规定时间内打成平局,就会进行30分钟的加时赛(extra time),如果加时赛结束还没有决出胜负,就要进行点球大战(penalty shootout),双方各罚5个点球(penalty kicks),进球多者获胜,5个点球后仍为平局的,就继续进行互罚,每轮双方各罚一个点球,直到出现某一轮结束时一方罚进而另一方未罚进的局面,则由罚进的一方取得胜利。

本届世界杯,因为有了VAR(Video Assistant Referee,视频助理裁判),点球的判罚数量明显高于往届。2010南非世界杯和2014巴西世界杯两届大赛,全部比赛都只出现了10粒点球判罚,而本届世界杯才比完小组赛就出现了24粒点球判罚。

点球的判罚自然就是赛场上出现了严重的犯规(fouls)行为。下面我们就来看看足球场上常见的一些犯规行为的英文说法。

绊人犯规 tripping

Tripping results in a 10-yard penalty against the offending team.

绊人犯规导致犯规队被判罚10码开外的点球。

铲球犯规 foul sliding/slide tackle

包括tackle from behind(背后铲球)、late tackle(铲球过迟,球已离开对方脚下)

A foul sliding tackle may also constitute misconduct, resulting in either yellow card (caution) or a red card (send off).

铲球犯规或许包含其它不当行为,导致判罚黄牌(警告)或者红牌(罚下)。

假摔 diving/simulation

一个球员为了令对方球员得到黄牌、红牌或为了博取任意球和点球而假装受伤倒地,此动作近似跳水,故英文称为diving。

As much as it may be unappealing to many, diving is just apart of the game of soccer.

虽然很多人对假摔行为嗤之以鼻,但它其实也是足球比赛的一部分。

拖延比赛 delay of game

Delay of game is an action in a sports game in which a player or team deliberately stalls the game, usually with the intention of using the delay to its advantage.

拖延比赛是指在比赛中,运动员或球队故意延缓比赛进程,通常是为了确保自己的优势。

严重犯规 serious foul play

A player is sent off and shown the red card if he is guilty of serious foul play.

球员如果严重犯规将被红牌罚下。

故意犯规 intentional foul

The player committed an intentional foul.

那名球员是故意犯规的。

越位 offside

当球员所在的位置比“球和站在最后第二位的对方球员更靠近对方底线”,就属于越位。

The goal was called offside by the referee.

那个进球被裁判判为越位。

打人犯规 striking

The player was once sent off because of striking.

这名队员曾因为打人犯规而被罚下场。

手球犯规 handball;hands;handling

球员踢球时用肘以上肩以下的部位触球就是手球犯规。

Penalty kick for hands.

手球犯规罚点球。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn