您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Keeping mum《保持缄默》精讲之五
[ 2008-04-25 19:09 ]

 

影片对白If we only ever get one chance for true happiness in our entire lives, Gloria, that nobody should ever die without having found it.

 

3. for fuck's sake

这是一句粗口,没有什么特别的意思,就是用来达强烈的感情或是恼怒之情。

嫌“For fuck's sake”太粗的话,还可用常见的“for god's sake”,“for Christ's sake”,“for heaven's sake”等等,意思都差不多。另外,这个for 发音很轻,有时甚至不发响音,所以有时会读成像"fuck's sake"。

4. timeshare

指的是“分时享用度假别墅所有权”,就是两个人共用一套别墅,分时享用。

5. It's all confirmed.

“已经都确定了”。

6. the usual place

就是我们汉语中的“老地方”!赶快学起来哦。

文化面面观

旅游胜地——古国墨西哥

Keeping mum《保持缄默》精讲之五

A country of south-central North America. Southern Mexico was the site of various advanced civilizations beginning with the Olmec and including the Maya, Zapotec, Toltec, Mixtec, and Aztec cultures. Mexico was conquered by Cortés in 1521 and held by the Spanish until 1821. The Treaty of Guadalupe Hidalgo that ended the Mexican War (1846–1848) awarded all lands north of the Rio Grande to the United States. Mexico City is the capital and the largest city.

墨西哥是美洲大陆印第安人古老文明中心之一,闻名于世的玛雅文化、托尔特克文化和阿兹台克文化均为墨西哥古印第安人创造。公元前兴建于墨西哥城北的太阳金字塔和月亮金字塔是这一灿烂古老文化的代表。太阳和月亮金字塔所在的特奥蒂瓦坎古城被联合国教科文组织宣布为人类共同遗产。玛利雅奇音乐和萨巴特奥舞蹈融合了西班牙和印第安音乐舞蹈的特色,成为墨西哥独特的民族艺术形式。墨已有21处古迹被联合国宣布为"人类文化和自然遗产"。墨西哥古印第安人培育出了玉米,故墨西哥有“玉米的故乡”之称。墨在不同历史时期还赢得了“仙人掌的国度”、“白银王国”、“浮在油海上的国家”等美誉。

考考你

将下面的句子译成汉语。

1. If we only ever get one chance for true happiness in our entire lives, Gloria, that nobody should ever die without having found it.

2. Please don't let me interrupt you.

3. I have concerns.

Keeping mum《保持缄默》精讲之四 考考你 参考答案

1. 我不想要他做男朋友,他根本就是又蠢又无聊。

I don't want him to be my boyfriend. He's dull and boring all over.

2. 该地长官有关招商的讲话是绝对正确的。

The governor's speech on attracting new businesses hit the nail on the head.

 

影片对白If we only ever get one chance for true happiness in our entire lives, Gloria, that nobody should ever die without having found it.

点击进入:更多精彩电影回顾 

(英语点津Annabel编辑)

   上一页 1 2 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
新加坡开展促友善全民教育活动
小长假的前一天 virtual Friday
英语中的“植物”喻人
Burying loved ones deadly expensive
经济危机时期入读哈佛难上加难
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
“学会做人”如何翻译
做作怎么翻译
美国人电话留言精选
大话西游中英文对白
夜宵怎么翻译比较地道