Grace: This is just… He's a persistent little fellow, isn't he?
Gloria: It's not what I call him. I've given it a good airing, but it's still a little bit musty.
Grace: Oh no, it's perfect. It's just as I imagined it. A perfect home for a perfect family.
Gloria: Well, let's hope they make us an offer.
Grace: A sense of humour. I like that.
Gloria: Good, because you're going to need one.
Grace: There you go again.
Gloria: How are we going to get that upstairs?
Walter: Oh, we'll find a way.
Holly: What do you think is in it?
Glorai: I don't know and I didn't ask. Holly!
Holly: I just want to know what's in it.
Grace: Memories, dear. A life time of memories. And a few clothes. You must be Holly. My, you are tall. You must get that from your father's side. And…
Holly: Oh, this is David.
David: Hi.
Grace: Oh! The women in this family certainly share a taste for good looking fellows.
Walter: Holly, are you taking the weight?
Holly: This way.
Grace: A sharp left, darling.
Gloria: Watch it, watch it.
Walter: Sorry, sorry. Now this door's very narrow.
Walter: Well now, I don't think the occasion should go by without a few words.
Gloria: Walter.
Walter: Just a few words, Gloria. Lord, thank you for this day. And thank you for bringing us Grace, who has joined our family today and who we hope will be very happy here. And thank you also for Carl... Mark...
Holly: David.
Walter: David, David, who we've also only just met, actually, but who seems to be a very... ah... nice young man indeed.
Gloria: Amen. Alright, who would like a cup of tea?
Holly: Yeah, we'd better get going.
Grace: Thank you for that, Walter. Vicar, sir.
Walter: Oh, you're very welcome, Grace. I meant every word.
Gloria: Thank you.
妙语佳句,活学活用
1. I've given it a good airing, but it's still a little bit musty.
“我把房间好好地通了通风,但还是有点霉味。”
2. let's hope they make us an offer
这里的offer 是指“报价,出价”。当Grace 说“家很完美”时,Gloria 就说了“let's hope they make us an offer”,意思就是“看看人们会对我们的房子出什么价”,开玩笑而已。
3. You must get that from your father's side
“你一定是遗传你爸爸(的身高)”。“遗传……”可以用“get… from one’s father’s /mother’s side”,比如:She gets her eyes from her mother’s side. 她遗传了她妈妈的眼睛。表达“遗传”还可以用“have one’s father’s / mother’s…”,比如:Harry has his mother’s eyes. 哈利有着和他妈妈一样的眼睛。You have your father’s temper. 你和你爸爸脾气一样。
4. The women in this family certainly share a taste for good looking fellows.
“这个家族里的女人显然都喜欢英俊的小伙子”。Taste 这里指“爱好,喜好,品位”,比如:She has a good taste in Russian music. 她在俄罗斯音乐上很有品位。