Ratched: Have you ever speculated, Mr. Harding, that perhaps you are impatient with your wife because she doesn't meet your mental requirements?
Harding: Perhaps. But you see, the only thing I can really speculate on, Nurse Ratched, is the very existence of my life with or without my wife in terms of the human relationships, the juxtaposition of one person to another, the form, the content.
Taber: Harding, why don't you knock off the bullshit and get to the point?
Harding: This is the point. This is the point, Taber. It's not bullshit. I'm not just talking about my wife, I'm talking about my life! I can't seem to get that through to you. I'm not just talking about one person, I'm talking about everybody! I'm talking about form! I'm talking about content! I'm talking about interrelationships! I'm talking about God, the Devil, Hell, Heaven! Do you understand? Finally?
Taber: Yeah, Harding, you're so fucking dumb I can't believe it.
Harding: It makes me feel very peculiar, very peculiar when you throw in something like that.
Man2: What does that mean, "peculiar," Harding?
Man3: Peculiar? Peculiar?
Cheswick: I'm gonna tell you guys something. You just don't want to learn anything. You just don't want to listen to anybody. He's got intelligence!
Harding: Wait a minute! You've never heard the word "peculiar"? Say, what are you trying to say? You trying to say I'm queer? Is that it? Little Mary Ann? Little Marjorie Jane? Is that it? Is that what you're trying to tell me? Is that your idea of communicating something to me? Is it? Well, is it?
Cheswick: They're allcrowding in on you, Mr. Harding. They're all ganging up on you.
Harding: Is that news?
Cheswick: They sometimes want to gang up on me, too, but I...
Harding: Cheswick, do me a favor. Take it easy. And stay off my side.
Cheswick: But I only wanna... I only wanna... I only wanna help you.
Harding: I understand.
Cheswick: But don't you want me to...?
Cheswick: But I only want to...
Cheswick: But I only want to help you.
Harding: Please! You see, the other day you made some allusions, both of you.
Harding: To sexual…yes, allusions. Allusions. Not illusions. Allusions to sexual problems I might be having with my wife. All right, let's say it's true! Let's say I know it to be true, but you don't! If that's your idea of trying to tell me something, you have another...
Taber: You know, Harding, I think you're some kind of morbid asshole or something!
Harding: Asshole again.
Man3: It makes you feel peculiar.
Taber: You've been talking about your wife ever since I can remember! You know, she's on your mind, and blah, blah, blah...
Harding: I'm not talking about my wife! When are you gonna get that through your thick fucking head?
Taber: When are you gonna wise up andturn her loose?
1. knock off
这里是“to stop doing something 停止”的意思，比如：Knock it off or you'll get into a mess. 停手，否则你会有麻烦的。
2. to the point
这个片语的意思是“concerning the important or essential issue关于本质，切入重点”，比如：, More to the point, she hasn't any money. 更要命的是，她一点钱也没有。这个片语通常和come，get 连用，come / get to the point 意思就是“address the important issue谈重点”，比如：Please come to the point; we haven't much time. 请谈重点，我们没有多少时间。
3. crowd in on
意思是“蜂拥而来, 逼拢来”，crowd 是“人群”，所以想象一下一群人一拥而上，就是这个词所表示的了。我们来看个例子：They all crowded in on the manager, asking about their money. 他们看到经理一拥而上，问他们的钱怎么办。