English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> Audio & Video> 电影精讲

Bridge to Terabithia《仙境之桥》精讲之四

[ 2010-03-08 10:14]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

近年精彩儿童奇幻电影盘点

考考你:小试牛刀

本片段剧情:吉斯在公车上遭到珍妮丝的诬陷,被赶下了车,在回家路上他碰到了莱斯莉。两人一起到上次发现的小树林玩,这次,两人不仅和黑暗势力的小兵进行了一场搏斗,而且还发现了特雷西比亚王国……

影片对白:

Students: Janice! You OK?

Driver: What's the problem?

Janice: Jess Aarons tripped me.

Jess: Uh...

Janice: On purpose.

Driver: OK, Aarons. Hit the road.

Leslie: But he didn't do anything.

Driver: Go.

Students: It was definitely him. I know.

Jess: What happened to you?

Leslie: Janice is a very talented person. She can shoot ketchup packets over four rows of seats.

Jess: [Chuckles] Jeez.

Leslie: Can I wash up at your house? My mom sees this, she'll be all over the principal and everybody, and my life will be over.

Jess's mother: Oh. Hello.

Jess: Oh. Mom, this is Leslie.

Jess's mother: Hi, Leslie.

Leslie: Hi.

Jess's mother: It's nice to meet you.

Leslie: Thank you. You too.

Jess's mother: So are you and your family getting settled in OK?

Leslie: Yes, ma'am.

Jess's mother: That's nice.

Jess: Come on. See ya later.

Jess's mother: Not too late, OK, honey?

Brenda: Weird and weirder.

Jess's mother: Hey. Be glad he's found a friend.

Jess: Where's your dad work?

Leslie: At home. Same as my mom. They're writers.

Jess: Writers? What do they write about?

Leslie: Fiction.

Jess: That explains you.

Leslie: What do you mean?

Jess: Well, you like to make things up. And that's what your parents do for a living.

Leslie: You know a lot about hardware?

Jess: No. Why?

Leslie: Well, your dad works at a hardware store.

Jess: OK.

Leslie: All I'm saying is that you are who you are, not your parents.

Jess: If they work at your house, you must get to hang out with them a lot.

Leslie: Not really.

[Pine cone ricochets]

Leslie: What's that?

Jess: Grenade.

Leslie: There're no grenades here.

Jess: [Grunts] Come on!

[Makes explosion noise] [Chittering]

Jess: Squirrels!

Leslie: Part squirrel, part Scott Hoager.

Jess: Squogre.

Leslie: Squogre! The sneaky foot soldiers of the Dark Master. They're attacking!

Jess: We need ammo!

Leslie: This is not good. See them? Up there?

Jess: Yeah.

Leslie: Do you? Really?

Jess: Yeah.

[Beeping]

Jess: [Screams] [Grunts]

[Squeals]

[Animal wails]

Jess: Les...Leslie? Leslie. Leslie!

Leslie: Come on. You can see the whole kingdom from up here. Isn't this cool? We can do anything here. Look at it. It's all ours. From the mountains to the oceans.

Jess: What am I looking for exactly?

Leslie: You'll see. Just close your eyes...but keep your mind wide open.

Jess: [Exhales deeply] Wow. What do we call this place?

Leslie: Terabithia.

Bridge to Terabithia《仙境之桥》精讲之四

妙语佳句 活学活用

1. trip: 将……绊倒。例如:He stuck his foot out and tripped me.(他伸出脚把我绊倒。)影片中Janice为了整Jess,故意自己摔了一交,然后赖在Jess头上。

另外,trip在作及物动词时还可以表示“使失误,使犯错误”或“使失败,使受挫”。例如:They'll you trip you up someway.(他们将设法击败你。)

2. hit the road: 上路,走吧。

3.Jeez: (Jesus的委婉说法,表示惊讶、强调的叹词)哎呀!天哪!

4. wash up: 洗手洗脸。看一下例子:The children went to wash up after eating lunch.(孩子们吃完午餐后去洗手洗脸。)

wash up还有“洗碗”的意思。例如:He insisted on helping me washing up.(他坚持要帮我洗碗。)

5. be all over sb.: (言语上)攻击,责备。影片中Leslie指如果让她妈知道了,她妈就会和校长还有所有人没完。

6. settle in: 适应(或习惯于)新环境。例如:I haven't yet settled in in my new job; I still find it all rather strange.(我还没有习惯于我的新工作,我觉得一切都还很陌生。)

7. sneaky: 鬼鬼祟祟的。

8. ammo: <口> 弹药;军火。

近年精彩儿童奇幻电影盘点

考考你:小试牛刀

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn