本片段剧情: 杰克和格蕾斯一行逃脱了上校的囚禁,驾机前往纳美人的部落去帮助他们。上校在他们离开前开枪打伤了格蕾斯,格蕾斯生命垂危。杰克在纳美人眼中已经成为敌人,他必须努力让对方相信自己。他骑上了属于自己的灵鸟,踏上了帮助纳美人赶走地球侵略者的旅程……
精彩对白
Woman: Colonel, sir. I got a situation here. It's sector 1-6. Unauthorized engine start.
Trudy: Come on!
Colonel: Mask on!
Trudy: They are taking fire, let's go!
Man: Colonel!
Colonel: Crap.
Trudy: Everybody all right back there?
Norm: Yeah baby.
Jake: Norm, you good?
Norm: Yeah.
Grace: This is gonna ruin my whole day.
Jake: Grace is hit.
Norm: What?
Jake: Get the trauma kit. Keep the pressure on Grace.
Trudy: Trauma kit's forward, on the bulk head.
Jake: Hang on Grace.
Grace: Doesn't matter. It's fine.
Trudy: Good to go?
Norm: Take it up. Hold on. You're clear!
Jake: Keep going north, get us deep into the mountains.
Trudy: Copy that.
Jake: Norm, you all good up there?
Norm: Yup, still here.
Trudy: At least they can't track us up here. Not this far into the vortex.
Jake: It's strongest at the Tree of Souls, right?
Trudy: Yeah.
Jake: Good. Cause that's where we're going. You big baby.
Grace: Are we moving?
Jake: I'm gonna get you some help Grace.
Grace: I'm a scientist, remember? I don't believe in fairy tales.
Jake: The people can help you, I know it.
Grace: Why would they help us?
Jake: The people say, Eywa will provide. But no home, no hope...There was only one place they could go.
Norm: Link's running. What's the plan here Jake?
Jake: There's no plan.
Norm: Tsu'Tey is the chief now. He's not gonna let you near that place.
Jake: I've got to try.
Norm: Launching.
Jake: Outcast...Betrayer...Alien...I was in the place, the eye does not see. I needed their help and they needed mine. But to ever face them again... I was gonna have to take it to a whole new level. Sometimes your whole life boils down to one insane move. There's something we gotta do. You're not going to like it. The way I had it figured, Turok is the baddest cat in the sky. Nothing attacks him. Easy boy.
妙语佳句 活学活用
1. unauthorized:未被授权的,未经许可的。这里是说格蕾斯等人“擅自”行动。
例如:The train made an unauthorized stop.(火车擅自停车。)
2. take fire: 本意是指“燃烧,着火”,这里是说“他们向我们开火了”。
与之相反,“停火”则用cease fire来表示。而be/come under fire并不是指处于炮火之下,它的意思是“受到严厉批评;遭到猛烈批判”。
3. crap:废物、废话。上校这里的意思是,格蕾斯等人逃跑了,这下可“糟了”。
例如:His speech was a load of crap.(他的演讲词废话连篇。)
此外,crap还可以直接做动词,表示“做傻事”,例如:He used to crap around like that.(他总做那样的傻事。)
4. trauma:外伤。这里的trauma kit就是指“急救包”。
此外,trauma还可以表示“精神创伤”,例如psychic trauma就是指“心理创伤”。
5. bulk head:舱壁、隔框。
Bulk head一般用来指船舱、隧道、太空飞行器的隔离壁,以防止机舱在一部分损坏时水或空气流入其它部分。
6. vortex:涡流。
此外,vortex还可以表示感情、局势等的“漩涡”,例如:He was drawn into the vortex of politics. (他被卷入政治的漩涡中。)
7. fairy tale:童话故事。小朋友们喜欢听Grimm's fairy tales(格林童话)。
例如:Their love story sounds like a fairy tale.(他们的爱情故事听起来像童话。)引申开来,fairy tale还可以表示“不实之词,谎言”。
8. outcast: 被驱逐者,被排斥者。
例如:The outcast boy was brought up by the government.(这个被遗弃的孩子是由政府抚养大的。)
9. boil down to: 简化为,归结为。
例如:The issue really boils down to a clash between left and right.(这场争论确实可归结为左派与右派之间的冲突。)
影片中 Sometimes your whole life boils down to one insane move.这句话的意思是“人一辈子,有时就得靠一次疯狂的举动,才能扭转乾坤。)