English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> Audio & Video> 电影精讲

Avatar 《阿凡达》精讲之二

[ 2010-02-10 11:26]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

克隆人:科幻电影中的未来

考考你

本片段剧情:杰克成功地和自己的“阿凡达”连接为一体,各项功能都对接到位。坐在轮椅上的他又能健步如飞了,这令他十分兴奋。他遇到了同样连接在“阿凡达”身上的格蕾斯,格蕾斯也最终接纳了他。他们会化身为“阿凡达”在潘多拉星球上开展什么行动呢?

精彩对白

Female doctor: Biometrics are good.

Doctor: 1-3 is ready.

Grace: Keep your arms in, hands in. Head down. Down. Just relax and let your mind go blank. That shouldn't be hard for you.

Jake: Kiss the darkest part of my...

Grace: Initiate link.

Doctor: Run sequence, Unit 3.

Female doctor: Launching. have the first congruency.

Doctor: That's a gorgeous brain. Nice activity.

Grace: Go figure.

Female doctor: Phase lock 40%.

Grace: I'm going in. I'm going in in 4.

Female doctor: Phase lock 99%. Link is stable.

Staff in lab: Jake, can you hear me? Can you hear me, Jake? Pupillary reflex is good. Hearing response normal. How are you feeling Jake?

Jake: Hey guys.

Staff in lab: Welcome to your new body Jake. We're gonna take this nice and easy Jake. And touch your thumb to your fingers. Thumb to your fingers.

Jake: No problem.

Staff in lab: Good. I can see you remember that one.

Jake: Got it. Well, if you want to sit up, that's fine. Let's take it nice and slow Jake. No tranquil attacks here, that's good. Do you feel lightheaded or dizzy? Wiggling your toes. Good Jake. System motor control is good. Are you feeling any numbness or pain? Take it easy, don't get ahead of yourself, okay? There are few more sensory and motor reflex tests we need to run, so take it easy. Sit down. Jake listen to me. I need you to sit down.

Jake: It's OK, I got this.

Staff in lab: Jake you need to sit down.

Doctor: Guys get him back on the gurney now.

Staff in lab: You need to sit down. you need time to adjust to atm. Sedate him! 1,000 mg of Seconal. Stop!... - Stop!

Doctor: Jake! - Jake, listen to me. You're not used to your Avatar body, this is dangerous.

Jake: This is great.

Norm: Come on, they're gonna put you out. No no,... I got to get out of these leads.

Staff in lab: Goddammit! Bring them!

Grace: Come on, you ain't got no skills. I don't even have to play defense.

Jake: Hey guys.

Norm: It's OK, I'll get him. Jake you have to come inside. Sorry. You're not supposed to be running!

Jake: Sorry.

Robot: Watch it.

Grace: Hey Marine!

Jake: Damn.. Grace?

Grace: Who did you expect numb nuts? Think fast! Motor control is looking good. Come on everybody quiet down. Lights out. Come on Louise, chop chop. Don't play with that, you'll go blind.

Jake: That's kinda freaky.

Grace: Come on. Scat. Lights out, see you at dinner kitties.

Staff in lab: Welcome back. You all right?

Jake: Yeah, I'm OK.

妙语佳句 活学活用

1. biometrics: 生物测定学。

2. go blank: (思想或大脑)变得空白、呆滞,the mind go blank也就是我们说的“大脑一片空白”。

3. congruency: 适合,一致。

4. pupillary reflex:瞳孔反射。

5. lightheaded: 头晕眼花的。

因喝酒头晕,就可以用lightheaded with wine来表示。此外,lightheaded还可以表示“轻率的”,名词形式为lighthead(轻率的人)。

6. get ahead of: 胜过,超过。这里是让Jake一步一步来,不要做自己还完不成的任务。

例如:He always tries to get ahead of others in everything.(他总是试图处处领先他人。)

7. sedate: 给某人服镇定剂。

此外,sedate还可以用来形容“安静的,镇定的。” 例如:We spent a sedate evening at home.(我们在家里过了一个恬静的夜晚。)

8. numb nut: A person of severely limited intellectual prowess.愚蠢的人。格蕾斯的意思是“不然你还能看见谁啊,你这白痴。”

9. lights out:熄灯了,是发布熄灯号时的说法。

10.chop-chop: 快,赶快。

此外,我们还常用chop and change来表示“变化无常”。例如:If you chop and change jobs like this, you'll never get experience.(如果你像这样总是变换工作,你将永远得不到经验。)

11.freaky: 怪异的,捉摸不定的。

例如:That guy has some really freaky looking hair!(那个人的发型可真怪!)

克隆人:科幻电影中的未来

考考你

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn