English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> Audio & Video> 电影精讲

Inception《盗梦空间》精讲之二

[ 2010-12-08 12:51]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

精彩对白:He sold you out. Thought to come to me and bargain for his life. So I offer you the satisfaction.

很多观众在看完《盗梦空间》后依然对那个旋转不停的陀螺念念不忘:这究竟是梦境还是现实?抑或是导演的一种隐喻?还是一种对建筑的探索体现?恐怕唯一知晓的人就是导演克里斯托弗·诺兰(Christopher Nolan)了。

《盗梦空间》结局是不是梦境?导演诺兰为您解答

下映将近半年后,《盗梦空间》依然盘踞在众人大脑,让人为之“神魂颠倒”。对此,美国《连线》(Wired)杂志终于成功地撬开了向来口风甚严的诺兰的嘴,针对电影中不同的梦境进行分析,并且就各方分析的正确与否展开辩论。通过诺兰的回答,可以从中获得他对真相的一些暗示。
Inception《盗梦空间》精讲之二
《盗梦空间》导演克里斯托弗·诺兰

杂志首先就“结局不是梦境”一说和诺兰展开讨论。假设柯布(Cobb)之前所说的“旋转不停的陀螺即代表身处梦境”一说为事实,对此,诺兰认为柯布虽然凭此判断现实与否,但是他认为柯布是一个“靠不住的叙述者”——也就是说,柯布之前的判断梦境与否的方法尚不能成立。

对于“结尾就是梦境”的说法,即齐藤(Saito)实现诺言以及他和柯布双双回到现实实为梦境一说,诺兰却又予以否认:“嗯,我并不这么解读电影。”

第三个问题是:影片的建筑是一种冥想的体现。影片中角色们建立的城市和房屋建筑引发了众多关注,对此诺兰解释道:“我想展现的是现实世界和梦境世界的相似之处。肯尼亚的蒙巴萨岛(Mombasa)就是一个例子。这个片子讲的就是建筑和建造者。”

随后在谈论到影片的拍摄过程时,诺兰表示当初“把设想付诸实践”的过程并不很长:“我并不想拍出一个讲述‘拍摄过程’的电影。真正吸引我的是这个充满创意的过程。我不想通过电影术语向观众讲明如何分辨梦境与现实。”

对于诺兰片中所表现的“模棱两可”的结局,有人称“解释其实不止一个”。对此诺兰表示他心中其实已经有一个解释。杂志提出,片中多次提到“从梦境回到现实的信念”(leap of faith),但这只是柯布潜意识里的一种产物,对此诺兰拒绝回答。而且片中柯布的妻子梅尔(Mal)生前一直在说这不过是个梦境,也让观众开始猜疑整个过程其实就是柯布的想象下的臆造。

诺兰回应道:“通过模棱两可的结尾,你们应该可以看出柯布的现实生活和梦境十分相似,也就是说你们应该怀疑柯布这个人。”诺兰还说,不管陀螺倒下与否,柯布都不用知道真相,因为他已经和孩子们团聚。但是依然有人指出,孩子们的年龄和衣饰统统没有变化,对此诺兰终于按捺不住:“孩子的衣服是有变化的!而且他们也长大了!那两个场景的孩子不是同一批!”说到这,恐怕观众已经知道答案了。

考考你

1.我可以在那暂避风头,事情平息后找个工作,你呢?

2.他出卖了你,找我求活命。

3.你搞不定的,没人能搞定。

4.召集你的人手,柯布先生,这次看人准一点。

Inception《盗梦空间》精讲之一参考答案

1.You held something back because you knew what we were up to.

2.But your deception was obvious.

3.You have lived up to your reputation, Mr. Cobb.

4.Listen. Every man for himself.

精彩对白:He sold you out. Thought to come to me and bargain for his life. So I offer you the satisfaction.

点击查看更多精彩电影回顾

(中国日报网英语点津 Julie) 

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn