影片简介
影片的片名Rabbit Hole直译为《兔子洞》,源自《爱丽丝梦游仙境》,意思是进入一个奇特不同的世界的入口,也就是出口的意思。
贝卡和豪伊是一对幸福的夫妻,就在8个月前,他们还有一个美满的家庭。他们的儿子丹尼在车祸中不幸遇难,突如其来的打击彻底改变了他们原本完美的生活。从噩梦中醒来后,回到了现实生活中,夫妻俩沉浸在回忆、渴望、愧疚中,相互指责挖苦,无法从痛苦中解脱。贝卡开始重新定义自己的生活,她变得苦闷,尖刻,有时甚至有些滑稽,居然和肇事司机杰森发展出了神秘的关系,杰森是一个忧虑的漫画书作家,正处在青春期。和杰森的交往让贝卡暂时从丹尼的痛苦回忆中解脱出来。与此同时,豪伊整日沉湎于过去,并努力从外人那里寻找贝卡无法给予他的安慰。尽管这样,夫妻俩还在努力找回充满欢笑和幸福的美好生活。这段历程反映了两个人从脱轨的生活中重新接受彼此的过程。导演约翰·卡梅隆·米切尔有着类似的个人经历,被剧本深深吸引。他14岁的时候失去了10岁的弟弟,他说:“这是一件突如其来的意外事件,它永远地改变了一个家庭,直到现在我们还在从创伤中恢复着”。
本片故事起因与《意外的旅客》颇为相似——一对原本幸福美满的中产夫妇,因为四岁儿子遭遇车祸意外身亡,而陷入了一场前所未有的感情风暴中。他们两人将如何面对今后的生活,逐渐成为了他们人生的主题。“Rabbit hole”是《爱丽丝梦游仙境》里的一个场景,引申意思是“出口”,该片讲述的终极命题,就是这对夫妇如何找到婚姻危机的出口。(来源:百度百科)
考考你
1. 坚持下去,老兄,更困难的还在后头呢!
2. 他是一位老工人,非常熟悉自己的工作。
3. 她似乎沉浸在自己的悲伤之中。
4. 一条广告跃入我的眼帘。
《爱情与灵药》精讲之五 参考答案
1. My advice is to go upstairs, pack your bags, and leave a nice note.
2. The thing nobody tells you, this disease will steal everything you love in her.
3. ...Like, the first time in my life that I've ever not felt alone.
4. That someone is there for me. Do you know what that means?
(中国日报网英语点津:陈丹妮)