English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 图片播报

“蒲公英”巡展-探寻世界首创“茸毛”建筑

[ 2011-06-03 16:10]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

2010年上海世博会,英国馆以标新立异,大胆创新的理念展示了英国在设计、施工建设、创意和工程技术等方面的与众不同。昵称为“蒲公英馆”的英国馆激发了数百万世博会游客的想象力。

“蒲公英”巡展-探寻世界首创“茸毛”建筑

 

北京展览时间:

9月25日 - 10月3日10:00 - 19:00

地点:751设计广场黑房子

“蒲公英”巡展由三部分组成,包括一本在英国发行并在中国赠送的书籍、一个独立的展览、以及一部随展览而生的电影,此次展览将在9月来到北京。

2010年上海世博会,英国馆以标新立异,大胆创新的理念展示了英国在设计、施工建设、创意和工程技术等方面的与众不同。

昵称为“蒲公英馆”的英国馆激发了数百万世博会游客的想象力,最终,英国馆凭借其新奇的构思、壮丽的景观、勇敢的尝试荣获世博展馆设计奖金奖以及由英国皇家建筑师学院颁发的“莱伯金”奖,该奖项由英国皇家建筑师学院颁发,是对国际上最杰出建筑的认可。

此次巡展作为英国馆后世博项目,由英国外交及英联邦办公室、英国使领馆文化教育处以及英国贸易与投资总署联合主办并由维珍航空担当赞助商,它讲述了这座别具一格的展馆的由来及其背后的故事,从最初的创意,到开发试验,再到展馆建造以及展馆收尾,诠释了真正的创新所需要的坚持和奉献精神。

巡展内容丰富多彩,创意非凡,它将为世人揭开这座“种子圣殿”的神秘面纱,发现“种子”背后隐藏的秘密,了解亚克力杆的制作和安装并探索三条通道,即“绿色城市”、“开放城市”以及“活力城市”的奇妙。

这是一场新颖非凡的巡展,特为英国馆撰写的出版物《绽放蒲公英——上海2010世博会之英国馆记》也将随着这场展览的举办而面世。借此机会,英国使领馆文化教育处诚邀中国商界领袖,各界领导,以及大众一起来见证英国馆优秀创意和杰出设计的力量。

Dandelion: The Making of the UK Pavilion at Shanghai World Expo 2010

Following on from the UK’s participation in the Shanghai World Expo 2010, we will hold an exhibition to capitalise on the popularity, interest and awareness in China of UK creativity, as symbolised by the UK pavilion. It will use the story of the making of the Seed Cathedral to heighten awareness amongst Chinese influencers and the general public of the UK’s strengths in design, architecture and construction, and to further position the UK as a vibrant innovative and creative nation and as a nation to do business with.

The story of the making of the pavilion is told through two parallel and complementary elements - a publication, a freestanding exhibition and a film. The Dandelion exhibition will tour to Beijing in September 2011。

Time: 10:00 - 19:00, 25 September - 3 October

Venue: Black House, 751 Design Park

The contents of the exhibition are various and creative. It will unveil the mystery of this “seed cathedral” and discover the secrets of the “seeds” hidden behind. The making and installation of those acrylic rods and the wonder of the three walkways of “green city”, “open city” and “living city” will also be revealed.

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

本文相关阅读

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn