English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Business Hot Word 经济

出厂价格 factory-gate price

[ 2009-11-16 15:17]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

针对喷气燃料价格的上涨,中国决定实行燃油附加费价格新机制,使燃油附加费和飞机燃料价格挂钩。新机制将于11月14日起生效。

请看新华社的报道:

Under the new mechanism, airline companies could decide themselves whether to charge fuel surcharge and how much to charge if jet fuel comprehensive purchasing cost, which is the weighted average of domestic factory-gate prices for jet fuel and prices of imported fuel, reaches certain level.

在这一新机制下,如果喷气燃料综合花费达到一定水平,航空公司将可以自己决定是否收取或收取多少燃油附加费。喷气燃料综合花费为喷气燃料国内出厂价和进口燃料价格的加权平均值。

在上面的报道中,factory-gate price就是“出厂价格”。出厂价格是工厂生产时所发生的成本,加上工厂利润后形成的价格,也是出厂时卖给二级供货商的价格,所以factory-gate price是高于cost price(成本价)的。

商家从厂家买进产品的价格则称为purchase price(进货价格),商家所赚的利润就是purchase price和sale price(销售价格)之间的差额。商家可能会自己进行零售,于是就有了retail price(零售价);或者转给零售商销售,自己只做批发生意,那么商品批发出去的价格则为wholesale price(批发价)。零售商会按照market price(市场价)进行销售,为了促进销售在某些时候还可能以preferential price(优惠价)出售。

相关阅读

航空公司拟上调“燃油附加费”

垄断价格 monopoly price

高附加值商品 high value-added commodities

(英语点津 陈丹妮,Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn