3. Top IPO destination
Companies raised more capital through initial public offerings (IPOs) on Chinese stock exchanges, including in Hong Kong, than in the US this year – the first time the US has not been the top IPO destination since 2006.
Companies raised $51.6 billion in China, including $27.2 billion in Hong Kong and $24.4 billion on the mainland. In the US, companies only raised $26.5 billion, according to statistics from the British research company Dealogic.
Companies from the mainland accounted for 46 of the 66 new listings on the Hong Kong exchange this year. China Minsheng Banking Corporation raised the most, with HK$30.2 billion ($3.89 billion), and eight of the top ten largest IPOs were mainland companies.
3、全球最大IPO(首次公开发行)市场
2009年,中国(包括香港)的首次公开发行融资规模超过美国,三年来首次取代其成为全球最大IPO市场。
中国的首次公开发行融资规模达到516亿美元,香港和内地分别占272亿美元和244亿美元。而据英国Dealogic调查公司的数据,美国的这一数据仅为265亿美元。
在香港新上市的66家企业中,有46家来自内地。其中,中国民生银行融资规模最大,达到302亿港元,在十家融资规模最大的企业中,有八家来自内地。