English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 双语新闻

回顾2009系列:经济成就十宗“最”

[ 2010-01-13 15:11]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

Top 10 'No 1's in 2009

2009年中国经济成就十宗“最”双语对照

Editor's Note: China has taken the lead in recovering from the global financial crisis, and offers huge market potential in many industries. Here are ten areas where China has scored - or is destined to make – number one in the year 2009, as selected by China Daily website editors.

编者按:2009年,中国不仅成为引领全球经济复苏的主力军,同时在很多行业取得了瞩目成就。以下是由中国日报网选出的2009年中国所取得的十个“之最”。

1. Fastest GDP growth

GDP增长最快

2. World's No 1 exporter

成为世界第一大出口国

3. Top IPO destination

全球最大IPO(首次公开发行)市场

4. World's biggest auto market

全球最大汽车市场

5. Best performing air transport industry

民航业经营状况全球最佳

6. World's longest natural gas pipeline

世界最长的天然气管道

7. World's largest gold consumer

世界最大黄金消费国

8. China leads in nuke capacity

核发电能力世界一流

9. China's average housing prices top the world

房地产平均价格居世界之首

10. World's largest wind turbine market

全球最大的风轮机市场

1. Fastest GDP growth

With the world still haunted by recession, China seems to be the promise land with a 7.7 percent year-on-year economic growth rate in the first three quarters.

The figures outperform all the other countries, including India, ensuring China an annual GDP growth over 8 percent in 2009.

China’s year-on-year GDP growth stood at 6.1 percent, 7.9 percent and 8.9 percent respectively for quarter one to quarter three, according to the National Bureau of Statistics, showing a robust but stable recovery.

China, together with other emerging economies, plays an important part in leading the world out of the economic downturn, analysts said.

1、GDP增长最快

2009年,当全世界仍笼罩在经济衰退的阴霾中时,中国前三季度经济同比增长7.7%。

中国的经济增长速度超过包括印度在内的所有其它国家,全年GDP增幅超过8%。

据国家统计局数据,2009年,中国一至三季度的GDP分别同比增长6.1%、7.9%和8.9%,经济复苏势头强劲而不失稳健。

分析人士称,中国和其它发展中国家在带领世界经济走出泥潭的过程中发挥了重要作用。

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

本文相关阅读

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn